Примеры употребления "более того" в русском

<>
Переводы: все1026 de plus343 другие переводы683
Более того, они даже пытались. En fait, ils ont essayé.
Более того, долгосрочные прогнозы неутешительны: Par ailleurs, les perspectives à long terme ne sont guère réjouissantes.
Более того, достижения СФС значительны. Par ailleurs, les accomplissements du CSF sont considérables.
Более того, его отметили за терпимость: Il était également réputé pour la tolérance qui y régnait :
Более того, выборы были полны сюрпризов. Par ailleurs, il y a eu de véritables surprises.
Более того, ходьба могло вызвать травму. En fait, il risquait de se blesser.
Более того, греческое правительство оказалось ненадежным. Le gouvernement grec s'est d'ailleurs avéré indigne de confiance.
Более того, тема остается весьма чувствительной: Le sujet reste par ailleurs sensible :
Более того, она игнорирует важность доверия. C'est même faire peu de cas de l'importance de la confiance.
Более того, мы это уже делали. Il se trouve même que nous l'avons déjà fait.
Более того, будет сокращаться вся мировая экономика. Cette situation n'épargnera pas le reste du monde.
Более того, она порождает новые виды изменений. Qui plus est, elle provoque de nouveaux types de changements.
Более того, может иметь место финансовая паника: En outre, on assistera peut-être à une panique financière :
Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой. Par ailleurs, l'évolution politique de la Chine reste incertaine.
Более того, некоторые доктора предписывают эту игру. Certains docteurs les conseillent.
Нет, более того, я дал добро подрядчику. En fait j'ai dit à l'entrepreneur de continuer.
более того, Ньютон и Локке были друзьями. En fait, Newton et Locke étaient amis.
Более того, Интернет был создан в Америке. comme l'Internet qui a pris son essor en Amérique.
Более того, "рынок недвижимости в США, похоже, стабилизируется. En outre, "le marché immobilier américain semble se stabiliser.
более того, процентные ставки могут падать еще дальше. les taux d'intérêt pourraient même encore baisser davantage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!