Примеры употребления "беспросветная жизнь" в русском

<>
В ранних проектах при покупке электромобиля мы платили за всю скважину, на всю жизнь машины. Dans le passé, lorsqu'on voulait acheter une voiture électrique, on nous demandait de payer pour le puits entier, pour la vie de la voiture.
Хочу, чтобы вы поняли, что у меня степень бакалавра и степень магистра по социальной работе и я работала над получением степени доктора по социальной работе, поэтому вся моя научная карьера была окружена людьми, которые как бы считали, что жизнь это хаос, люби её такой. Il faut que vous sachiez que j'ai une licence d'assistance sociale, un master d'assistance sociale, et que je préparais une thèse d'assistance sociale, alors j'avais passé toute ma carrière universitaire entourée de gens qui croyaient en quelque sorte que la vie c'est le désordre, et qu'il faut l'aimer ainsi.
В городе есть улица с круглосуточными заведениями, на которой никогда не замирает жизнь. Nous avons une rue où tout est ouvert 24h/24 pour qu'il y ait toujours un endroit animé.
И после нескольких недель лечения мы смогли замедлить рост опухоли настолько, что продлили жизнь Майло в шестеро от того, что предсказал ветеринар, и все это с хорошим качеством жизни. Et après quelques semaines de traitement, nous avons réussi à ralentir la croissance de ce cancer de telle sorte que finalement nous avons permis à Milo de survivre six fois plus longtemps que ce que le vétérinaire avait initialement prévu, tout en lui conservant une bonne qualité de vie.
В общем - это жизнь. Je veux dire, c'est la vie.
Подумайте, какую бы жизнь вы не прожили, сколько бы препятствий вы не встретили на своем пути, в критические моменты вы всегда знали, что есть четкая предсказуемая связь между приложенными усилиями и результатом, которого вы достигали. Quand vous pensez à ce qu'a été votre vie, quel que soit le nombre d'obstacles auxquels vous avez dû faire face, aux moments critiques vous avez toujours su qu'il y avait un lien prévisible entre les efforts que vous faisiez et les résultats que vous obteniez.
Так как они спасали жизнь, но не обязательно качество жизни. Parce qu'ils sauvaient des vies, mais pas nécessairement la qualité de vie.
Я думаю, что если бы Кеннеди сегодня был жив он бы велел статистикам, таким как я, пойти и выяснить, что наполняет жизнь смыслом. Je crois, si Kennedy était vivant aujourd'hui, il demanderait aux statisticiens comme moi d'aller chercher ce qui fait la valeur de la vie.
И, когда я замкну ее, она обретает самостоятельную жизнь. Quand je la ferme, cela devient un personnage.
Да и жизнь вскоре не будет нуждаться в нас: La vie non plus d'ailleurs.
Жизнь коротка, как вы знаете. La vie est courte, vous savez.
Сегодня в мире мы наблюдаем необыкновенные изменения, которые я могу связать с биоцидными видами - Он такой один -- который намеренно или непреднамеренно на протяжении долгого времени разрабытывал свои системы так, чтобы убивать жизнь. Aujourd'hui, dans le monde, on assiste à une incroyable transformation de ce que j'appellerais une espèce "biocide" qui, intentionnellement ou pas, a conçu des systèmes pour détruire la vie, très souvent.
Когда это случается, вы ощущаете жизнь каждой клеткой вашего тела. Quand elle est exploitée, l'affirmation que vous êtes en vie, elle vous arrive presque à un niveau cellulaire.
Ну и я взял и придумал этого старика, который проводит всю свою жизнь, ухаживая за больными голубями. Donc j'ai créé ce vieux type qui passe son temps à s'occuper de pigeons malades.
Если мы взглянем на кристаллы циркония, которые залегают в горах Джек Хиллс на западе Австралии, кристаллы, которые там добыты говорят нам о том, что через несколько сотен миллионов лет со времени образования планеты, там были излишки воды и, возможно, даже жизнь. Si on observe des zircons extraits dans la région des Jack Hills dans l'ouest de l'Australie, les zircons pris dans les Jack Hills dans l'ouest de l'Australie nous disent qu'en quelques centaines de millions d'années à partir de la création de la planète il y avait de l'eau en abondance et peut-être même de la vie.
Существует ли жизнь на других планетах? Existe-t-il de la vie extraterrestre là-bas ?
Попытайтесь представить культуру или жизнь, взрослую или нет без игры. Imaginez une culture ou une vie, adulte ou autre sans jouer.
Но зад каждой фотографией, индивиды, у которых полноценная жизнь и истории, которые заслуживают быть рассказаными. Mais pour chaque image, il y a des individus qui ont des vies entières et des récits qui méritent d'être contés.
В некотором смысле вы бы стали кем-то другим в этом путешествии, потому что вас не будет больше, вы покидаете это общество и эту жизнь, она уже позади. Dans un sens, on deviendrait quelqu'un d'autre en faisant ce voyage, parce qu'il n'y aurait pas - vous quitteriez la société et laisseriez la vie que vous avez, derrière vous.
Я не хотел уходить, я люблю жизнь. Je ne voulais pas y aller, j'aime ma vie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!