Примеры употребления "аудитория" в русском

<>
Поэтому, когда Сьюзан Бойл это сказала, 80 000 аудитория начала подпевать. Donc, [alors que] Susan Boyle disait ça, un auditoire de 80 000 personnes a chanté en choeur.
Лица в аудитории были очень серьезными и внимательными. Les visages dans l'auditoire étaient très sérieux et attentifs.
Я был один в аудитории. J'étais seul dans la salle de cours.
Я догадываюсь, что многие в нашей аудитории задаются вопросом: Je pense qu'en ce moment, beaucoup de gens dans l'auditoire se demandent:
Я предполагаю, что в этой элитарной аудитории примерно 10% религиозны. Bien, c'est un auditoire d'élite, et je m'attends donc à ce qu'à peu près 10 pour-cent d'entre vous soyez croyant.
Кто-то из аудитории спросил меня, "А как он там дышит?" Quelqu'un dans l'auditoire m'a demandé, "Comment peut-il respirer là-haut?"
И к каждому анализу, который мы пишем, мы всегда прилагаем аннотацию, а аннотация пишется для ненаучной аудитории. Dans chaque évaluation que nous écrivons, nous faisons un résumé, et le résumé est écrit pour un auditoire non scientifique.
На континенте, где антиамериканизм остается как очень популярной темой, так и эффективным методом консолидации нации и политических сил, критика Чавеса нашла благодарную аудиторию. Dans un continent où le sentiment anti-américain reste très répandu et très utile pour assurer la cohésion nationale et le pouvoir politique, ses diatribes ont rencontré un auditoire acquis d'avance.
От вас он может узнать, нравятся ли вам его шутки и подбирать их в соответствии с вашим вкусом - удерживать информацию в памяти на долгий срок соотносить её с разными сообществами и аудиториями - детям нравится одно, взрослым другое, разные культуры предпочитают разный юмор. Donc il peut aussi apprendre de vous sur la qualité de ses blagues et s'ajuster - un peu comme Netflix - à plus long terme à différentes communautés ou auditoires - comme les enfants par rapport aux adultes, ou les différentes cultures.
Я рассказываю ее вам потому, что с того момента, как Ричард позвонил и попросил меня рассказать - об этом он просит всех выступающих - рассказать что-то новое в этой аудитории, о чем-то, о чем мы никогда не говорили и не писали ранее, я планировал этот момент. Je vous la raconte, parce qu'en fait, depuis que Richard m'a appelé et m'a demandé de parler - comme il l'a demandé à tous ses intervenants - de parler de quelque chose de neuf pour l'auditoire, dont nous n'avons jamais parlé, rien publié, j'ai préparé ce moment.
Аудитория в смокингах аплодировала ему стоя. La foule en costume-cravate s'est mise debout à ses pieds pour l'acclamer.
Собралась аудитория, разработали обложку для альбома. Et le public a participé, et ils ont fait une couverture d'album.
А остальная аудитория, ваша реакция тоже важна. Et le reste d'entre vous, vous comptez aussi, vous importez également.
Они знают, что это массовая аудитория будущего. Elles savent que c'est le public de masse de l'avenir.
Как я вам уже говорил, у нас есть аудитория. Comme j'ai démontré ici, il y a le public.
Я искренне надеюсь, что наша международная аудитория знает, о чем идет речь. Alors j'espère vraiment que les publics du monde entier s'y retrouveront.
Говорящий всегда знает, о чём говорит, но не всегда знает, что услышит аудитория. L'envoyeur sait ce qu'il dit, mais pas toujours ce que les cibles entendent.
И я говорю, ну это же удивительная аудитория, и что я здесь делаю? Et je parle, mais c'est un public incroyable, et qu'est-ce que je fais ici?
И моя недельная аудитория в то время составляла от 200 до 300 миллионов человек. Et mon audience hebdomadaire à l'époque était comprise entre 200 et 300 millions de personnes.
Объект, образовавший его, был около 30 или 50 м в диаметре, примерно как эта аудитория. L'objet qui a créé ça faisait sans doute 30 à 45 mètres de large, donc en gros la taille du Mackey Auditorium, ici.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!