Примеры употребления "ассоциированный член" в русском

<>
Абсурдно предполагать, что такие европейские провидцы, как Аденауэр и де Голль, не осознавали последствий своего решения принять Турцию в ЕЭС в качестве ассоциированного члена. Il est donc absurde de suggérer que les visionnaires européens tels que Adenauer et de Gaulle n'avaient pas compris les conséquences de leur décision d'admettre la Turquie comme membre associé de la CEE.
Например, "Ямагути-гуми", крупнейшая организация якудза в Японии, имеет примерно 36 000 членов и ассоциированных членов, что составляет менее половины от общего числа гангстеров якудза в Японии, и оценкам имеет оборот в 2 трлн иен (21 млрд долларов США) в год. La Yamaguchi-Gumi, la plus importante organisation Yakuza du Japon, compte environ 36 000 membres et membres associés, constituant moins de la moitié de l'ensemble des yakuza du pays et dont on estime qu'elle brasse quelques 2 trillions de yens (21 milliards de dollars) par an.
А ассоциированный с саркомой Капоши вирус герпеса демонстрирует здесь весьма яркие показатели. Et le virus de l'herpès associé au sarcome de Kaposi nous donne une jolie petite signature ici en-bas.
Мы проследили родословные на восемь поколений назад и нашли два случая естественной смерти, а когда мы настояли на разъяснениях, они объяснили, что когда один член племени так постарел, что умер от старости, они его все равно закололи. Nous avons retracé la généalogie de huit générations, et nous avons découvert deux circonstances de mort naturelle et lorsque que nous avons obligé le peuple à en parler, ils ont avoué qu'un des compatriotes était si vieux qu'il est mort vieux, et nous l'avons abattu de toute façon.
Я - полноценный член этого братства, где-то тут у меня мои модные очки. Je suis un membre rémunéré de ce clergé et quelque part là dedans j'ai mes lunettes de designer.
Но тогда, вероятно уже имел бы по возможности самую низкую ипотеку и самый большущий член - Mais quand j'en serais là, j'aurais probablement déjà le moins cher des crédits Mais quand j'en serais là, j'aurais probablement déjà le moins cher des crédits et le plus agrandi des pénis.
И каждый из этих ученых - член исследовательской группы, Et chacun d'entre eux fait partie d'un groupe de recherche.
Член ХАМАС: Membre du parti du Hamas :
Член ФАТАХ: Une membre du parti du Fatah :
Представьте себе, что вы - член Верховного Суда. Admettons que vous soyez à la cour suprême.
Его звали Джон Джеймс, и в то время, если член твоей семьи совершил преступление, военные тебя держали в качестве выкупа, пока твой родственник не приходил и не сдавался им. Il s'appelait John James, et à cette époque, si un membre de la famille commettait un crime, les militaires vous retenait comme rançon jusqu'à ce que la famille remette le coupable des faits.
любой член племени должен заключить брак с носителем другого языка. vous devez épouser une personne qui parle une langue différente.
И, чтобы помочь вам, представьте, что вы член семьи среднего достатка, живущей в Багдаде, и что вы хотите самого лучшего для своих детей. Et donc pour vous aider, vous êtes peut-être un membre de cette famille de classe moyenne à Bagdad - et ce que vous voulez c'est le meilleur pour vos enfants.
Меня зовут Джозеф, я член парламента Кении. Mon nom est Joseph, membre du Parlement du Kenya.
Каждый из вас член племени. Vous appartenez tous à des tribus.
Он член футбольного клуба. Il fait partie du club de football.
Пососи мне член. Suce ma bite.
Ты член партии? Tu es membre du parti ?
Я член команды. Je suis membre de l'équipe.
Однако член палаты представителей Билл Шустер (республиканец, Пенсильвания), председатель транспортного комитета палаты, сказал, что он тоже рассматривает эту систему в качестве наиболее жизнеспособной долгосрочной альтернативы. Mais le représentant Bill Shuster (R-Pa.), président du Comité des transports de la Chambre des représentants, a déclaré qu'il le considérait aussi comme l'alternative la plus viable à long terme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!