Примеры употребления "активному" в русском с переводом "militant"

<>
Я родилась в семье политически активных интеллектуалов-атеистов. Je suis née dans une famille de militants intellectuels athées.
Он также активно выступал против курения и участвовал в нескольких кампаниях. Il a également été militant contre le tabac et a participé à plusieurs campagnes.
К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу. Heureusement, les théoriciens et militants démocratique égyptiens et tunisiens mènent des débats intenses sur l'alternative parlementaire.
Если бы Меркель была политически активной в нацистское время, то оказалась бы в концлагере. Si Angela Merkel avait été une militante à l'époque du nazisme, elle aurait fini dans un camp de concentration.
Эта цель стала истинной заповедью для активных участников кампании, с тех пор, как ЕС принял ее в 1996 году. Cet objectif est devenu un véritable commandement pour les militants depuis que l'UE y a adhéré en 1996.
Во многих странах активные сторонники демократии находятся в тюрьмах из-за своей приверженности защите прав человека, и мало что делается, чтобы помочь им. Dans de nombreux pays, on emprisonne les militants démocrates qui prennent fait et cause pour les Droits de l'homme - et peu est fait pour les aider.
Но многие конгрессмены представляют округа, надежно закрепленные за их партиями, и угроза их переизбранию исходит от предварительных партийных выборов, где доминируют представители более активных и радикальных фракций Toutefois, de nombreux membres du Congrès représentent des districts qui sont acquis à leur parti et la vraie menace envers leur réélection se présente aux primaires des partis, dominées par les ailes les plus militantes et les plus extrêmes des parties.
Главными действующими лицами, оказавшими давление на режим с целью отказа от председательства в АСЕАН, были не как всегда активные Западные борцы за права человека, а самые близкие соседи Бирмы по АСЕАН. Les leaders qui firent pression sur le régime pour qu'il renonce à la direction de l'ANASE n'étaient pas des militants des Droits de l'homme occidentaux mais ses voisins les plus proches au sein de l'ANASE.
Палестинские бандиты из Сектора Газа (ставшего активной ареной израильско-палестинской конфронтации с тех пор, как в 2007 г. власть там получило движение "Хамас") и террористы-джихадисты объединились с "Аль-Каидой", и более крупная сеть "мирового джихада" проникла на Синайский полуостров, воспользовавшись тем, что правительство пренебрегало данным регионом, и стала подогревать среди местного населения ощущение того, что их гражданские права ущемляются. Les militants palestiniens de Gaza - zone de conflit intense entre Israéliens et Palestiniens depuis sa prise de contrôle par le Hamas en 2007 - et les terroristes djihadistes affiliés à Al-Qaïda ainsi qu'au réseau élargi du "jihad mondial" ont pénétré le Sinaï, en exploitant la négligence du gouvernement à l'égard de cette région, et en attisant le sentiment d'abandon civique de la population locale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!