Примеры употребления "азиатам" в русском с переводом "asiatique"

<>
Переводы: все36 asiatique35 другие переводы1
Надвигающийся вывод войск из Афганистана напоминает, по крайней мере некоторым азиатам, третье, еще более травмирующее событие: L'imminent retrait des troupes d'Afghanistan rappelle également, du moins pour certains Asiatiques, un troisième événement, plus traumatisant encore :
Многим азиатам за пределами Японии не понравится большинство идей Фудживары, поскольку они услышат в них неприятные отголоски истории. Bon nombre d'Asiatiques non japonais n'apprécieront pas tout ou partie du message de Fujiwara, car ils y entendront des échos historiques déplaisants.
Азиатам отдельно был ограничен въезд в страну с 1882 года, и далее, с выходом закона об ограничении иммиграции 1924 года, приток иммигрантов замедлился на сорок лет. Les Asiatiques ont été la cible d'un rejet dès 1882 et à partir de l'adoption de la loi sur la restriction de l'immigration en 1924, l'afflux d'émigrants s'est ralenti pendant quarante ans.
Несмотря на это, вполне обычным стало мнение, что демократия, как и равные права человека, - это типично Западная идея, и азиатская автократия, такая например, как в Китае, не только больше подходит азиатам, но и является более эффективной. Elle s'est néanmoins imposée comme une opinion communément admise selon laquelle la démocratie, comme les droits humains universels, était une idée typiquement occidentale et que l'autocratie asiatique, telle qu'appliquée en Chine par exemple, n'était pas seulement plus adaptée aux Asiatiques, mais également plus efficace.
Кризис 1997-98 гг. сплотил азиатов. Puisque la crise de 1997-98 a rapproché les Asiatiques.
Азиаты не любят грязную состязательность парламентской демократии. L'approche asiatique, désormais suivie par la Chine, est celle de la stabilité fondée sur l'autoritarisme modéré.
Хиллари заставила азиатов по-новому взглянуть на Америку. Grâce à elle, les Asiatiques regardaient les Etats-Unis avec des yeux neufs.
Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока. Les Blancs, les Asiatiques et les Arabes du Moyen-Orient s'y brassent avec succès.
Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность. Les Asiatiques rechignent à admettre que le pouvoir signifie assumer ses responsabilités au niveau international.
Однако, для большинства азиатов воспоминания об экономическом Армагеддоне является куда более свежими. Mais pour la plupart des Asiatiques, l'apocalypse économique est bien plus récente.
Вы можете увидеть разницу между азиатом и европейцем, глядя на их список ингридиентов. Ce que vous pouvez donc dire c'est que vous pouvez faire la différence entre un asiatique et un européen en regardant la liste de leurs ingrédients.
Они также не считают приоритетом земельную реформу, службы занятости или пенсии для всех азиатов. Ils ne considèrent pas non plus que la réforme foncière, les services pour l'emploi ni les retraites pour tous les Asiatiques constituent une priorité.
Более того, выполняя предписания, навязанные МВФ, многие азиаты испытывают чувство, как будто они стоят в стороне. De plus, dans le sillage des remèdes imposés par le FMI, nombreux sont les Asiatiques qui se sentent marginalisés.
Мы, азиаты, населяем самый большой и самый густонаселенный в мире континент, где находятся самые быстрорастущие в мире экономики. Nous, Asiatiques, habitons le plus grand continent de la planète, avec la population mondiale la plus importante et les économies à la croissance la plus rapide.
В настоящее время европейцы и азиаты платят за свой природный газ в 4-6 раз больше, чем американцы. Aujourd'hui déjà, les Européens et les Asiatiques payent 4 à 6 fois plus cher leur gaz naturel que ce que ne payent les Américains.
И сегодня ясно, что самыми большими победителями глобализации больше не являются европейцы или американцы, а ими стали азиаты. Et il est aujourd'hui manifeste que les grands gagnants de la mondialisation ne sont pas les Européens ou les Américains, mais les Asiatiques.
Сегодня они и азиаты в целом должны направить свои умения и свой успех на решение самых насущных глобальных проблем. Aujourd'hui, les Coréens, et les Asiatiques dans leur ensemble, doivent contribuer par leurs talents et leurs réussites à la résolution des problèmes mondiaux les plus pressants.
Конечно же новая стратегия АБР не принесет никакой пользы большинству азиатов, 60% которых все еще живут в бедных сельских районах. Il ne fait pas de doute que la nouvelle stratégie de la BAD ne servira pas la majorité des Asiatiques, dont 60% vivent encore dans des zones rurales pauvres.
В связи с переходными периодами, которым подвергаются Таиланд и Индонезия, демократия - это то, чего все больше и больше хотят азиаты. Avec les transitions en cours de réalisation en Thaïlande et Indonésie, la démocratie représente de plus en plus ce que les Asiatiques veulent.
Исторически было трудно убедить азиатов в том, что международная торговля - не игра с нулевым результатом, в которой Азия непременно будет проигравшей. Historiquement, il a toujours été difficile de convaincre les Asiatiques que le commerce international n'est pas un jeu à somme zéro où ils figureraient obligatoirement dans la case des perdants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!