Примеры употребления "адвокатам" в русском

<>
Переводы: все126 avocat113 avocate9 défenseur4
Адвокатам разрешено приходить в полицейский участок. Les avocats peuvent venir au poste de police.
Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам. La seconde est l'assurance qu'il y a un accès précoce systématique à un avocat conseil.
Ограничения на перемещения внутри страны используются для того, чтобы не позволить адвокатам представлять в суде обвиненных в диссидентстве клиентов. Les restrictions sur les voyages intérieurs sont utilisées pour empêcher les avocats de défendre leurs clients dissidents.
И все же вопреки практике других международных и смешанных судов над военными преступлениями, местный закон разрешает только камбоджийским адвокатам представлять обвиняемых. Or, contrairement aux pratiques d'autres tribunaux hybrides et internationaux pour crimes de guerre, le droit local permet uniquement aux avocats cambodgiens de représenter les accusés.
Обвинения в коррупции были предъявлены бывшим и нынешним членам кабинета министров, членам парламента, судьям, прокурорам, адвокатам, офицерам полиции и таможенникам, государственным чиновникам, а также директорам частных кампаний. Des ministres et des anciens ministres, des parlementaires, des magistrats, des avocats, et des membres des forces de police, des douanes et d'autres organes publics, ainsi que des chefs d'entreprises privées, ont été mis en examen.
"Их пытали" Поэтому важно не только давать инструкции юристам, но и найти возможность систематически воплощать ранний доступ к адвокатам, потому что они - гарантия защиты в системе для тех людей, которых подвергают пыткам. Alors les éléments sont, non seulement la formation des avocats, mais que nous trouvions un moyen de mettre en oeuvre systématiquement l'accès rapide à un avocat, car ils sont le garde-fou dans le système pour les gens qu'on torture.
Америка должна быть более настойчивой в своих требованиях о том, чтобы молдавские власти уважали власть закона, издали реестр всех задержанных людей, предоставили им доступ к адвокатам и членам семьи и гарантировали, чтобы их не преследовали. Les Etats-Unis devraient faire preuve de plus de dynamisme en exigeant que les autorités moldaves respectent l'état de droit, établissent une liste de tous les détenus, leur permette de rencontrer un avocat et les membres de leur famille et garantissent qu'ils ne sont pas molestés.
Я думаю, Вам нужен адвокат. Je pense que vous avez besoin d'un avocat.
Вы не видите блоггера, вы не видите окончившего Гарвард адвоката, яркого человека, понимаете? Vous ne voyez pas la bloggeuse vous ne voyez pas l'avocate formée a Harvard la jeune femme pleine de vie, n'est-ce pas ?
Тактика "остановить и обыскать" критиковалась множеством адвокатов по гражданским правам. La tactique du contrôle et de la fouille a été critiquée par de nombreux défenseurs des droits civils.
Йим не адвокат, а врач. Jim n'est pas avocat mais médecin.
В самом деле, у известной феминистки адвоката Асмы Джаханджир вооруженные охранники в течение 24 часов. Ainsi, l'avocate féministe bien connue Asma Jahangir est protégée en permanence par des gardes du corps.
Талиб Якубов, адвокат по защите прав человека в Узбекистане, утверждает, что пытки являются неотемлемой частью внутренней политики режима Каримова. Talib Yakubov, un défenseur des droits de l'homme en Ouzbékistan, dit que la torture fait partie intégrante de la politique intérieure du régime de Karimov.
если только вы не адвокат. sauf si vous êtes avocat.
Если слушание будет не в их пользу, Берк, адвокат истцов, соберет сотни других истцов для будущих дел. Si le procès ne tourne pas en leur faveur, Susan Burke, l'avocate des plaignants, rassemblera ses centaines d'autres plaignants pour d'autres procès.
Я повстречалась с представителями одного из агенств по развитию, которые обучают прокуроров и судей, обычное предпочтение, в отличие от адвокатов. "J'ai rencontré l'une des agences de développement, et ils formaient des procureurs et des juges, ce qui est la démarche normale, par opposition aux défenseurs.
Я думаю, тебе нужен адвокат. Je pense que tu as besoin d'un avocat.
Будучи адвокатом и законодателем с 1989 года, она наслаждается своей привилегированной ролью в развитии стратегии для правительства ее мужа. Avocate et élue au parlement depuis 1989, elle jouit d'un rôle privilégié dans le développement des stratégies du gouvernement de son mari.
И некоторые адвокаты по правам женщин поддерживали законы, в которых передача ВИЧ уголовно наказуема, убеждая, что эти законы накажут мужчин, которые скрывают свой ВИЧ положительный статус от своих сексуальных партнеров, включая своих жен и подруг. Des défenseurs des droits des femmes se sont prononcés en faveur de lois qui érigeraient en infraction la transmission du VIH, afin de punir les hommes qui ont tu leur séropositivité à leurs partenaires sexuels, notamment leurs femmes et petites amies.
Думаю, что он не адвокат. Je pense qu'il n'est pas avocat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!