Примеры употребления "абсолютно" в русском с переводом "complètement"

<>
Но это оказалось абсолютно бесполезным. Et c'était complètement inutile.
Мне кажется, это абсолютно сумасшедшая идея. Je pense que c'est une idée folle, complètement folle.
Это абсолютно бесполезное умение, если задуматься. C'est une capacité complètement inutile, si vous y pensez bien.
И этот факт остаётся абсолютно незамеченным. Ça passe complètement inaperçu.
Иными словами, он выглядит абсолютно нормально. Autrement dit, il a l'air complètement normal.
Но все таки это - абсолютно неверно. Mais c'est une chose complètement fausse.
И вот третий фактор, абсолютно иного характера. Et il y a un troisième facteur, qui est complètement différent.
Сразу оговорюсь, что поверхности абсолютно искусственны и Je m'empresse d'ajouter que ces surfaces sont complètement artificielles.
Теперь вы абсолютно ничего не видите, так? Vous êtes complètement aveugle maintenant, n'est-ce pas ?
"Боже, я выбрала абсолютно не тот путь. "Oh la la, je me suis complètement trompée de chemin.
Свое прозвище он получил, сражаясь абсолютно голым. Il a gagné son surnom en combattant complètement nu.
У 6-8-месячных детей абсолютно одинаковые паттерны. A six et huit mois, ils étaient complètement équivalents.
И их собственное "Я" проявляется абсолютно уникальными способами. Et leur personnalité s'exprime de façons complètement uniques.
сектор Газа находится во власти режима абсолютно враждебного Израилю. Gaza est dirigée par un régime complètement hostile.
Но вы видите, это абсолютно другой взгляд на ситуацию. c'est une façon complètement différente de voir la situation.
Большинство правил и методов работы абсолютно не ограничены программным обеспечением. La plupart des règles sociales et des méthodes de travail sont complètement améliorables dans le logiciel.
Последняя - ты абсолютно не прав, я уверен, что ты ошибаешься. Tu as complètement tort et je suis sûr que tu as complètement tort.
За последние 20 лет возрастная психология абсолютно перевернула эту картину. Au cours de ces 20 dernières années, la science développementale à complètement aboli cette image.
И мы очень хотели доказать, что анимация способна создавать абсолютно разные истории. Mais nous voulions vraiment prouver qu'on pouvait raconter des histoires complètement différentes dans l'animation.
Просто гуманный жест, который, однако, делает традиционный ввод данных двумя руками абсолютно невозможным. un geste humain - qui rendait la fameuse saisie à deux mains complètement impossible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!