Примеры употребления "а потом" в русском

<>
А потом я получил письмо. Et ensuite j'ai reçu cet email.
А потом мы стали подниматься. Et ensuite nous remontons.
А потом всё это обернулось крахом. Et ensuite, le rêve s'est désintégré.
А потом кладу все под микроскоп. Et ensuite je la mets sous le microscope.
А потом оставить это всё на них. et ensuite simplement leur laisser tout faire.
Я так и сделаю, а потом пойду подрочу. Je vais faire ça, et ensuite je vais me masturber.
Сначала бабахали барабаны, а потом стали бабахать шутки. Au début il y avait les tambours et ensuite les blagues carambar.
Что произойдет, если присоединить много лампочек, а потом еще и моторчик? Qu'est-ce qui se passe si je mets un tas d'ampoules et ensuite j'ajoute un moteur?
Но всё равно кто-то это делает, а потом это продаётся. Mais un utilisateur a fait ceci et ensuite ils l'ont vendu.
А потом уже замечаете что-то странное в очертаниях глаз и рта. Et ensuite vous remarquez qu'il y a quelque chose d'un peu bizarre avec les yeux et la bouche.
А потом город Амстердам дал нам площадь и попросил сделать что-нибудь. Et ensuite la ville d'Amsterdam nous a donné une place et nous a demandé de faire quelque chose.
А потом они запомнят первую часть прошлого века, когда было очень тяжело. Et ensuite ils se souviennent de la première partie du siècle dernier, qui était terrible.
В общем, он на это подсел, а потом стал заниматься и другими вещами. Donc il a accroché, et ensuite il a commencé à faire d'autres choses.
А потом - третья попытка, когда меня очень здорово залатали, но кончилось всё плохо. Et ensuite il y a eu une 3ème tentative qui m'a également plutôt bien remis d'aplomb, jusqu'à ce qu'elle échoue.
Но сначала вы снимаете экран, а потом рисуете что-то связанное с этим. Mais ensuite, d'abord vous faites une capture d'écran, et ensuite vous dessinez quelque chose qui ait un rapport.
Сначала можно решить что-то сделать, а потом решить, оправдало ли себя вторжение. Et vous pouvez décider par vous-même, et ensuite vous déciderez si l'invasion en valait la peine.
Люди идут, как голодная рыба на прикормку, а потом добывают в Сибири уголь Les gens se ruent sur la nourriture comme des loups affamés et ensuite ils se retrouvent à exploiter du charbon en Sibérie
Затем мешаю, пока сахар полностью не растворится, а потом наливаю в ванночку для роста. Nous remuons cela jusqu'à ce qu'il soit complètement dissous et ensuite nous le versons dans un bain de croissance.
Мы можем продолжать работать и посвящать себя проекту, а потом все вместе делить вознаграждение. Nous pouvons continuer de travailler et de nous consacrer à ce projet, et ensuite nous partageons tous les récompenses.
Способности младенцев и детей крайне высоки до семи лет, а потом наблюдается систематический спад. Les bébés et les enfants sont des génies jusqu'à ce qu'ils aient sept ans, et ensuite il y a un déclin systématique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!