Примеры употребления "Чудес" в русском с переводом "miracle"

<>
Присутствующие в зале участвовали в создании многих чудес. Dans ce sens, les gens présents ici ont participé à la création de nombreux miracles.
Но на самом деле никаких чудес не произошло; Mais aucun miracle ne s'est réellement produit ;
"Мы сгораем от желания чуда, но не от желания чудес", "Nous mourons par désir de miracle et non par désir de merveilles."
В настоящий момент отсутствует панацея, с помощью которой можно справиться с этой ситуацией, и не ожидается никаких чудес. Il n'y a pas de panacée pour faire face à cette situation, et il ne faut pas s'attendre à des miracles.
Они просто пришли к выводу, что политика не принесет чудес, и что наибольшее, чего они могут ожидать - это сведение к минимуму внешних угроз. Ils ont surtout compris qu'aucun miracle ne peut naître de la politique et que le plus grand espoir qu'ils peuvent encore avoir consiste à limiter les menaces extérieures.
Ты не веришь в чудеса? Tu ne croies pas aux miracles ?
Здесь написано "Тогда происходит чудо. Pour ceux du fond, ça dit "Puis un miracle se produit."
Это - экономическое чудо современной электрометаллургии. C'est le miracle économique de l'électrométallurgie moderne.
Спасти его может лишь чудо. Seul un miracle pourrait le sauver.
Этот бар называется "Чудо Науки". Le bar s'appelle le Miracle de la science.
Чудеса и никчемность - будущее "большой восьмерки" Miracles et raisons d'être - l'avenir du G8
Все мы знаем о чудесах минитюаризации. Nous connaissons tous les miracles de la miniaturisation.
Новое экономическое чудо в Южной Корее Renouer avec le miracle sud-coréen
Нам не нужно ждать чуда, чтобы спастись; Nous n'avons pas besoin d'attendre un remède miracle qui nous sauve tous ;
Он реалист и не верит в чудеса. C'est un réaliste et il ne croit pas aux miracles.
с непоколебимыми мечтами, которым удавалось творить чудеса. Avec des utopies inébranlables, et qui arrivaient à accomplir des miracles.
Точнее, так началось экономическое чудо Западной Германии. Ou plus précisément, le miracle économique ouest-allemand.
Чудо Маврикия берет свое начало в независимости. Le Miracle mauricien date de l'indépendance.
Для моей бабушки стиральная машинка была чудом. Pour ma grand-mère, la machine à laver était un miracle.
Я думаю, одного чуда на здание вполне достаточно. J'imagine qu'on a droit qu'à un miracle par building.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!