Примеры употребления "Упомянутых" в русском с переводом "mentionner"

<>
Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение. Les auteurs mentionnés précédemment sont moins intéressés par l'essence du pouvoir que par son exercice.
Большинство лидеров, упомянутых нами, пользуется поддержкой лишь меньшинства от общего электората, что ставит под сомнение их легитимность. Dans la plupart des cas, une faible partie de l'électorat est loyale aux leaders mentionnés précédemment, aussi leur légitimité est-elle douteuse.
Все те, не все, но половина тех проблем, упомянутых вчера - подотчётность правительства, коррупця, как бороться с коррупцией, давать слово заглушенным, обездоленным - вот почему независимые СМИ существуют. Tous ceux-là, pas tous, la moitié de ces problèmes mentionnés la nuit dernière - la responsabilité gouvernementale, la corruption, comment lutter contre la corruption, donner la parole à ceux qui ne sont pas écoutés, aux pauvres - c'est la raison d'être des médias indépendants.
Я упоминал также о доступности. Ensuite j'ai mentionné la disponibilité.
Два из них стоит упомянуть. Deux leçons en particulier méritent d'être mentionnées.
Я уже упоминала кислород несколько раз. Vous m'avez entendue mentionner l'oxygène plusieurs fois jusqu'ici.
Я кратко упомянул это в начале: Je l'ai vite mentionné dans l'introduction :
К сожалению, нет времени об этом упоминать". Pas le temps, malheureusement, de mentionner tout cela."
Я рад, что ты упомянул об этом. Je suis heureux que tu aies mentionné cela.
Кэролин Порко уже упомянула Энцелад здесь недавно. Carolyn Porco en mentionnait une autre appelé Encélade l'autre jour.
Я рад, что Вы упомянули об этом. Je suis heureux que vous ayez mentionné cela.
Однако мало кто упоминает об одном важном аспекте: Néanmoins, on oublie fréquemment de mentionner une question importante :
И дальше радиоволны, имеющие проблемы, о которых я упоминал. Et il y a les ondes radio, avec les problèmes que j'ai mentionnés.
Возьмем астрономию для примера, о которой Йокаи уже упоминал. Prenons comme exemple l'astronomie, que Yochai a déjà mentionné.
Поскольку, как я уже упоминала, клитор находится внутри влагалища. Car, comme je l'ai mentionné, le clitoris est dans le vagin.
ежегодный документ фонда содержит следующее единственное упоминание о ДДТ: la lettre annuelle de la fondation ne mentionne le DDT qu'à une seule reprise :
Я не упоминал о высокой энергетической эффективности этих светодиодных ламп. Je ne mentionne pas la basse consommation de ces ampoules à LED.
Они были игроками того глобального рынка, что я упоминал вначале. Ils étaient les acteurs de ce marché global, celui que j'ai mentionné au début.
Я упомянул её потому, что эта маленькая синяя точка - датчик. Je l'ai juste mentionné ici parce le que petit point bleu est le capteur.
И, как Вы уже упомянули, сейчас существует большой выбор визуального. Et comme vous venez de le mentionner, il y a beaucoup de choix qui sont très visuels de nos jours.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!