Примеры употребления "Той же" в русском

<>
Переводы: все1581 même1510 другие переводы71
Ответ тут уже не из той же оперы. Et bien la réponse va être innovante.
Сейчас я живу рядом на той же улице. Maintenant, j'habite juste au bout de leur rue.
Мы будем играть в той же самой гамме. On va jouer sur cette palette.
Приведу еще более радикальный пример той же идеи. Laissez-moi vous montrer un exemple encore plus radical.
она согласилась осудить арабского лидера, принадлежащего к той же группе. elle s'est mise d'accord pour dénoncer l'un de ses dirigeants arabes.
И вы являетесь их нарушителем примерно в той же степени, Vous êtes un intrus, comme ces gens-là étaient des intrus.
Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности. Cette vigilance est également reflétée dans la réponse législative rapide apportée aux récents scandales financiers.
Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей. Mais tout aussi important, le litige souligne leurs différences d'objectifs.
И пробка без выбросов углекислого газа остается все той же пробкой. Et un embouteillage sans émissions reste un embouteillage.
Она стратифицирует общество в той же мере, в какой либерализовала его. Il stratifiera la société autant qu'il la libère.
в той же мере развитием сильных сторон, что и устранением нарушений. Qu'elle se préoccupe autant de développer les forces que de réparer les dégâts.
В той же степени важны выгоды от иммиграции для мягкой силы Америки. Les avantages de l'immigration pour le pouvoir attractif (soft power) des Etats-Unis sont tout aussi importants.
Их конкуренты все в той же мере квалифицированы производить все эти продукты. Leurs compétiteurs sont tout aussi qualifiés pour fabriquer tous ces produits.
А вот это Гваделупская Дева, и Богоматерь Уотсонвилла, с той же улицы. Ici nous avons Notre Dame De Guadalupe et Notre Dame de Watsonville, qui se trouve juste en bas de la rue.
Военное начальство ведет себя таким образом, в сущности, по той же самой причине. Les huiles militaires agissent de la sorte pour des raisons essentiellement semblables.
Это реалистичное воспроизведение и с практически той же скоростью, как и внутри вас. C'est une représentation exacte et à la bonne vitesse de se qui se passe à l'intérieur de vous.
Но вечером нас ждет еще большее количество все той же рыбы с незабываемым запахом. Mais ce soir, l'odeur du poisson est partout.
А кем бы вы хотели быть, если бы сочная сплетня распространялась по той же сети? Maintenant, qui préféreriez-vous être si un morceau juteux de ragots se propageait à travers le réseau?
Подъем Китая, таким образом, в той же степени является делом рук Мао, как и Дэна. L'ascension de la Chine est donc autant l'ouvre de Mao que celle de Deng.
И невольно начинаешь думать, может быть, мы не имеем шерсти по той же самой причине? Eh bien on aurait tendance à penser, c'est peut-être pour ça que nous sommes nus?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!