Примеры употребления "Такой же" в русском с переводом "même"

<>
Это примерно такой же процесс. J'ai utilisé plus ou moins le même procédé pour celle-là.
У меня точно такой же велосипед. J'ai également le même vélo.
Холл кинотеатра такой же, как был раньше. Et la salle de cinéma est même exactement identique à ce qu'elle était autrefois.
Я чуть не купил такой же галстук. J'ai presque acheté la même cravate.
Германия скоро будет в такой же ситуации. L'Allemagne sera bientôt dans la même situation.
Другие американские политики придерживаются такой же позиции. D'autres hommes politiques américains ont adopté la même position.
Я купил такой же свитер, как у тебя. J'ai acheté le même chandail que toi.
Такой же разрыв проявляется и в темпах экономического роста. Les taux de la croissance économique révèlent le même écart.
Такой же фатализм существует в отношениях с остальным миром. Le même fatalisme s'applique aux relations avec le reste du monde.
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии. Vous pouvez appliquer exactement le même point de vue dynamique, en Inde.
Индийское искусство, классическая музыка и танцы имеют такой же эффект. L'art indien, la musique et les danses traditionnelles produisent le même effet.
И в такой же степени по важности, мы обязанны себе. Et tout aussi important, nous le devons à nous-mêmes.
И он такой же, как и ранее - деньги здесь, здравоохранение тут. Il y a les mêmes éléments, argent en bas et santé, vous voyez ?
Здесь вы видите, что вспышка света имеет точно такой же эффект. Et vous pouvez voir ici que le flash de lumière a exactement le même effet.
И беспроводные коммуникации стали такой же потребностью, как электричество или вода. Et les communications sans fil sont devenues une commodité au même titre que l'électricité et l'eau.
У него был такой же иридийный телефон, как и у меня. Il avait le même téléphone mobile Iridium que moi.
Настоящая цель этой выставки - произвести такой же эффект и на вас. J'espère d'ailleurs sincèrement que le véritable propos de cette exposition aura le même effet sur vous.
Два похожих университета, Гарвардский и Принстонский, имеют почти такой же успех. Deux universités similaires, Harvard et Princeton, ont pratiquement connu le même succès.
Теперь мы находимся в такой же ситуации, как в трюке с ножом. On est en gros dans la même situation qu'avec le tour du couteau.
Он оказывает такой же эффект, как налогообложение, но он работает намного лучше. Cela a le même effet que la taxation, mais fonctionne bien mieux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!