Примеры употребления "Статистики" в русском с переводом "statistique"

<>
И также начать со статистики. Et aussi de commencer avec quelques statistiques.
Идемте со мной в чудесный мир статистики. Rentrez avec moi dans le monde merveilleux des statistiques.
Это вообще лучший способ подтверждения исторической статистики. Je pense que c'est le meilleur moyen de vérifier des statistiques historiques.
Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики. Le cerveau social contrôle quand les bébés tirent des statistiques.
отдела статистики ООН не говорит, что это невозможно. Le nouveau directeur du service Statistiques de l'ONU ne dit pas que c'est impossible.
Чтобы лучше понять это, давайте возьмём немного упрощённой статистики. Eh bien, la meilleure façon de le comprendre est de faire un tout petit peu de statistiques simplistes.
В Африке даже нет статистики, чтобы понимать, что там происходит". Il n'y a même pas de statistiques en Afrique pour savoir ce qui se passe."
Позже, он воспользовался свободой при манипуляции официальной статистики, чтобы скрыть инфляцию. Plus tard, il a pris la liberté de manipuler les statistiques officielles dans le but de camoufler l'inflation.
Ваши знания финансовой теории, экономики, математики и статистики хорошо вам послужат. Votre formation en théorie financière, économie, mathématiques et statistiques vous servira bien.
Думаю, в течение следующей декады или двух это станет частью национальной статистики. Ça sera, d'après moi, dans 10 ou 20 ans, inclus dans les statistiques nationales.
Итак, немного статистики из того, через что мы прошли в процессе съёмок. Quelques statistiques à propos de ce que nous avons affronté dans le processus.
В настоящее время люди передвигаются быстрее, чем бюро статистики могут их посчитать. De nos jours, les statistiques officielles n'arrivent à pas tenir pas le rythme des déplacements de personnes.
Если это произойдет, то Германия резко поползет вверх в международном рейтинге статистики забастовок. Si c'est le cas, elle figurera en bonne place dans les statistiques internationales relatives aux grèves.
Надежной статистики пока нет, но бедность в Южной Европе растет впервые за последние десятилетия. Des statistiques fiables ne sont pas encore disponibles, mais la pauvreté dans le Sud de l'Europe est en hausse pour la première fois depuis des décennies.
А африканским политикам необходимо быть более последовательными в своих требованиях об улучшении статистики и ее использовании для обоснования решений. Et les responsables politiques africains doivent être plus cohérents, à la fois en exigeant des statistiques adéquates et en les utilisant pour prendre des décisions éclairées.
Прокручиваем время назад, а я добавил исторические данные - назад, назад, назад, - не так много статистики было 100 лет назад. Si je retourne dans le passé, j'ai ajouté des statistiques historiques - on recule, on recule, on recule - pas beaucoup de statistiques il y a 100 ans.
Эти соглашения считаются большим успехом, и издаются ежегодные доклады, подводящие итоги официальной статистики, которые показывают, что использование ХФУ продолжает уменьшаться. Ces accords sont salués comme de grandes réussites et des rapports annuels récapitulant les statistiques officielles sont publiés pour montrer que l'utilisation de CFC continue de diminuer.
Самое первое, чему мы учим людей на курсах экономики, статистики, бизнеса и психологии - это статистически обоснованным способом избавиться от людей со странностями. Ainsi, l'une des premières choses qu'on apprend dans les cours d'économie, de statistiques, de commerce et de psychologie, c'est la façon statistiquement exacte d'éliminer les bizarreries.
Центральный банк, Институт по борьбе с коррупцией, Национальное бюро статистики, а также органы управления ценными бумагами, связью, выборами, антимонопольные и фармацевтические органы власти. la Banque Centrale, l'Institut de la Transparence, le Bureau National des Statistiques, ainsi que le service des titres, celui des communications, et les autorités électorales, anti-trust et anti-drogue.
Волны иммиграции последних двух лет в Великобританию, Испанию и Италию значительно меняют эти цифры, но информация, необходимая для обновления статистики, еще не доступна. Même si les informations nécessaires à la mise à jour des statistiques ne sont pas encore disponibles, on peut dire que les vagues d'immigration des deux dernières années vers la Grande-Bretagne, l'Espagne et l'Italie modifieront considérablement ces chiffres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!