Примеры употребления "Сингапура" в русском

<>
Это Черил Анг из Сингапура. Voici Cheryl Ang de Singapour.
Мы отправились в леса Сингапура и Юго-восточной Азии. Nous sommes allés dans les forêts de Singapour et d'Asie du Sud-Est.
Кто не воспринимает это столь легкомысленно, так это правительство Сингапура. Le gouvernement de Singapour ne le prend pas autant à la légère.
Грузии подходит модель Сингапура с администрацией профессионалов, немногочисленной и (относительно) высокооплачиваемой. La Géorgie doit adopter le modèle de Singapour et créer une administration réduite, professionnelle et (relativement) bien payée.
Йельский университет и Национальный университет Сингапура совместно учредили Yale-NUS, первый в Сингапуре гуманитарный колледж. L'Université de Yale et l'Université nationale de Singapour ont travaillé ensemble à la création de l'établissement Yale-NUS, première université des arts libéraux de Singapour.
Понятие "азиатских ценностей", пропагандируемое, главным образом, официальными журналистами Сингапура, частично являлось критикой Западных универсалистских требований. La notion de "valeurs asiatiques ", principalement promue par les autorités de Singapour, est en partie une critique des revendications universalistes de l'Occident.
Некоторые из них, например, Правительственная инвестиционная корпорация Сингапура, предпочитают пассивные и диверсифицированные инвестиции без управления долями в компаниях. Certains, comme la Government Investment Corporation de Singapour, préfère des investissements passifs et diversifiés sans participation majoritaire.
Производитель модных товаров Lacoste проиграл в Китае имитаторам из Гонконга и Сингапура, у которых знаменитый крокодил смотрел в другую сторону. La maison de mode Lacoste avait perdu contre les plagiaires de Hong Kong et de Singapour qui avaient réorienté le regard du célèbre crocodile dans la direction opposée.
Восстановление Азии началось с Японии, затем переместилось в Южную Корею и далее в Юго-Восточную Азию, начиная с Сингапура и Малайзии. La relance de l'Asie avait débuté par le Japon pour s'étendre à la Corée du Sud puis à l'Asie du sud-est, en commençant par Singapour et la Malaisie.
ФРС предоставила возможность обмена для четырех стран (Южной Кореи, Бразилии, Мексики и Сингапура) на сумму в 30 миллиардов долларов США для каждой страны. La Fed a mis sur pied un programme d'échange des devises de quatre pays (Corée du Sud, Brésil, Mexique et Singapour) contre des dollars, à hauteur de 30 milliards de dollars chacun.
В этом году, однако, к ним присоединились высокопоставленные чиновники из Бразилии, Китая, Индии, Нигерии, Сингапура, Катара и Саудовской Аравии - важное знамение нашего времени. Cette année, cependant, des membres des gouvernements du Brésil, de la Chine, de l'Inde, du Nigeria, de Singapour, du Qatar, et de l'Arabie Saoudite se sont aussi joints à cette réunion, un signe des temps important.
Компания будет финансировать расширение, используя 60 процентов из S$66 млн, привлеченных на этой неделе в результате размещения акций на фондовой бирже Сингапура. La société les financera en utilisant 60% des 66 M$ de Singapour qu'elle a levés cette semaine lors de son introduction à la bourse de Singapour.
Рост иммиграции также рассматривается как одна из причин того, что в прошлом году правящая партия Сингапура получила худший результат на выборах со времен независимости. L'augmentation de l'immigration est également perçue comme une des raisons pour lesquelles le parti en place à Singapour a connu l'an dernier ses pires résultats électoraux depuis l'indépendance.
Один из Бушей уже стал приемником другого на посту американского президента, и сын основателя Сингапура Ли Кван Ю вот-вот станет премьер-министром страны. Un Bush a succédé à un autre en tant que président des Etats-Unis et le fils d'un fondateur de Singapour, Lee Kwan Hew, est sur le point de devenir le Premier ministre du pays.
Что касается Мьянмы, ее соседей и дружественных ей членов АСЕАН - Индонезии, Сингапура, Малайзии и Таиланда, то они также заинтересованы в продолжительном судебном преследовании Суу Куи. Membres de l'ASEAN, les voisins du Myanmar (l'Indonésie, Singapour, la Malaisie et la Thaïlande) sont aussi préoccupés par le long procès de Suu Kyi.
Через китайские иероглифы концепция рен и золотое правило распространились на огромную территорию, находившуюся под влиянием Китая, от Средней Азии до Тайваня и от Кореи до Сингапура. Avec la diffusion des idéogrammes chinois, la notion de "ren" et la règle d'or se sont répandues dans la vaste zone sous influence chinoise allant de l'Asie centrale à Taiwan et de la Corée à Singapour.
Эта политика построена на примере Сингапура, избегавшего на протяжении последних трех лет крупных колебаний валютного курса и сохранившего значительно более конкурентоспособный валютный курс, чем все страны Латинской Америки. Leur politique est conçue selon celle de Singapour, qui a évité de grandes fluctuations de devises, tout en maintenant un taux de change extrêmement plus compétitif ces trois dernières années que celui de tous les pays d'Amérique latine.
В то время как падение рождаемости оказывает известное влияние на экономический рост нации, налоговые поступления, расходы на медицину и политику иммиграции, пример Сингапура также начинает иметь некоторые неожиданные последствия. Alors que la chute du taux de natalité a des effets connus sur la croissance économique d'un pays, les revenus fiscaux, les coûts sanitaires et les politiques d'immigration, l'exemple de Singapour a également des conséquences inattendues.
Как однажды сказал мне Ли Куан Ю, отец-основатель современного Сингапура, - лидер должен быть способным учеником, испытывать реальность, быть готовым менять свои намерения при изменении условий и хладнокровно действовать в условиях кризиса. Comme me l'a dit une fois Lee Kuan Yew, le père fondateur du Singapour moderne, un chef doit apprendre vite, évaluer la réalité, être prêt à changer d'avis lorsque les conditions changent et agir calmement en temps de crise.
Согласно Мировому экономическому форуму, который выпустил свой ежегодный доклад по экономической конкурентоспособности в прошлом месяце, США являются пятой по счету конкурентоспособной экономикой в мире (после небольших экономик Швейцарии, Швеции, Финляндии и Сингапура). Selon le Forum économique mondial, qui a publié son rapport annuel sur la compétitivité économique le mois dernier, les États-Unis sont la cinquième économie la plus compétitive du monde (derrière les petites économies de la Suisse, de la Suède, de la Finlande et de Singapour).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!