Примеры употребления "Силой" в русском с переводом "force"

<>
Рынки являются очень мощной силой. Les marchés sont une force puissante.
Мы созданы той же жизненной силой. Nous sommes formés par la même force de vie.
Это люди со сверхчеловеческими способностями и силой. Je veux dire ce sont des êtres humains qui ont littéralement une force et des capacités surhumaines.
Однажды начавшись, они происходят "с непреодолимой силой". Une fois en mouvement elles s'opèrent "avec une force irrésistible ".
Является ли повышающаяся финансовая ликвидность силой подобного рода? L'augmentation des liquidités financières est-elle vraiment une force comparable ?
Могущественной силой является использование языка для рассказывания историй. L'une des principales forces est l'utilisation du langage pour raconter des histoires.
Она должна быть интегрированной экономической, политической и социальной силой. Elle doit être une force économique, politique et sociale intégrée.
Таким образом, во всех этих примерах конструкция является определяющей силой. Ainsi, dans tous ces exemples, la structure est la force determinante.
Семя не било струёй, не извергалось, не выталкивалось с силой. Ce n'était pas giclé ou jeté ou éjecté avec une grande force.
Они способны регулировать силу выводов в соответствии с силой доказательств. Ils sont capable d'ajuster la force des conclusions à la force de leurs preuves.
В то время, популизм, казалось, был непреодолимой силой в Латинской Америке. A ce moment là en Amérique latine, le populisme semblait une force que rien ne pouvait arrêter.
Я считаю, что глобализация является мощной и в общем позитивной силой. Selon moi, la mondialisation constitue une force puissante et généralement positive.
Даже при наличии цензуры, Интернет является силой, которая многое может изменить. Même soumis à la censure, l'Internet est une force de changement.
Экономический союз помог многим государствам, но он не является вдохновляющей силой. L'union économique a profité au plus grand nombre mais ce n'est pas le genre de force motrice qui inspire.
Все в большей степени они становятся силой, которая тянет развитые экономики вперед. Ils sont de plus en plus la force qui tire les économies avancées.
В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки. En tout cas, garantir la sécurité par la force militaire fera toujours partie de la problématique américaine.
"Талибан в Пакистане, - заключает Хилали, - стал "независимо действующей силой, вышедшей из-под. Les talibans du Pakistan, conclut Hilaly, sont devenus "une force autonome.
Согласно цитированным заявлениям остальных представителей руководства ХАМАСа, организация готовилась "снять осаду силой". D'autres dirigeants auraient dit que le Hamas mettrait fin au siège par la force.
Таким образом, каждая технология является созидательной силой, которая ищет для себя достойное применение. De sorte que, chaque technologie devienne une force créative à la recherche d'un bon emploi.
И я на самом деле был могущественной силой для распространения идей через границы. J'étais en fait une force puissante pour propager des idées à travers les frontières.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!