Примеры употребления "Сети" в русском

<>
Переводы: все717 réseau499 filet45 net8 grille2 poche1 network1 другие переводы161
В темном мире сети Интернет трудно определить нападающего. Mais dans le monde opaque de l'Internet, il est difficile d'identifier les attaquants.
Они не могли предвидеть сотовых телефонов, сети Интернет и прочего. Ils ne pouvaient pas anticiper les téléphones portables, Internet, et tous ces trucs.
Сейчас достаточно иметь компьютер и подключение к сети Интернет, чтобы создать серьезные проблемы: Il suffit aujourd'hui d'un ordinateur et d'une connexion à l'internet pour causer de réels problèmes :
После восьми лет бурного роста в Китае появилось почти столько же пользователей сети Интернет, сколько людей состоят в 70-миллионной Коммунистической партии. Après huit années de croissance explosive, la Chine compte aujourd'hui autant d'utilisateurs de l'Internet qu'elle compte d'adhérents au Parti communiste chinois fort de ses 70 millions de membres.
В 2007 году, когда правительство Эстонии сместило статую советского солдата Второй мировой войны, хакеры отомстили дорогостоящей атакой по закрытию доступа Эстонии к сети Интернет. En 2007, lorsque le gouvernement estonien a décidé de déplacer une statue de la Seconde guerre mondiale commémorant les morts soviétiques, des hackers ont réagi par des attaques en déni de service qui ont bloqué l'accès de l'Estonie à l'Internet.
В соответствии с восходящим характером сети Интернет по принципу "сделай сам", где люди заказывают свои собственные рейсы, публикуют собственные фотографии и продают свои бывшие в употреблении товары, пользователи должны сами взять на себя ответственность проводить свой собственный контроль фактов. Dans le droit fil de l'éthique d'internet du "fais-le toi-même ", où les gens réservent leurs vols, publient leurs photos et vendent leurs affaires d'occasion, il est de la responsabilité de l'utilisateur de vérifier les faits.
Сейчас они доступны в сети. Maintenant elles ont disponibles en ligne.
Видео можно посмотреть в сети. La vidéo est en ligne.
Этот проект размещен в сети. Et donc c'est en ligne sur le Web.
Все это есть в сети. Vous pouvez regarder en ligne.
В сети порядка миллиарда социальных сервисов. Il y a quelque chose comme un milliard de sites sociaux sur la toile.
социальные сети и конец разделения полов. les médias sociaux et la fin du genre.
10% больных в нашей сети принимали литий. 10% des gens dans notre système ont pris du lithium.
Вы по-настоящему видите проявление разума сети. Vous avez vraiment vu l'intelligence du Web se manifester.
Вот это, например, основано на количестве узлов сети. Ceci est basé sur le nombre d'ordinateurs hôtes.
"Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва". "Quand les toiles d'araignées s'unissent, elles peuvent même arrêter le lion."
О, здорово, ну вот это будущее Сети, верно. Oh, génial, C'est donc l'avenir de l'Internet.
Вы увидите пик эпидемии гриппа в центре сети. Vous allez voir une sorte d'éclosion de la grippe au milieu.
Видите, вся Япония в сети ночью, это здесь. Vous pouvez voir que le Japon est occupé la nuit, juste ici.
Больше не нужно думать о подключении приборов к сети. Vous n'aurez plus besoin de penser à les recharger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!