Примеры употребления "Связи" в русском

<>
Между этими двумя кризисами существуют заметные связи. Il y a des liens importants entre ces deux types de crise.
Тут речь о долгосрочной связи. "Ceci est une relation à long terme."
Я часами рассматривала одни только связи, Je passais des heures à regarder les connexions.
Сколько же стоит эта система связи? Quel est le coût de ce système de communication?
но эта одна конкретная сфера связи должна быть с открытым исходным кодом. Mais cette petite tranche de communications doit être open source.
Мицелий вырабатывает энзимы - пероксидазы, разрывающие углеродно-водородные связи. Le mycélium produit des enzymes - des peroxydases - qui brisent les liaisons carbone-hydrogène.
Вне всякой связи с этим - Sans aucun rapport.
Были связи между конкретными людьми. Il y eut des ponts jetés entre les peuples.
Существуют экспериментальные проекты, которые, используя близнецов, смогут определить степень связи уровня интеллекта и смертности, поскольку на близнецов оказывается одинаковое экологическое и генетическое влияние. Certaines expériences ayant recours à des jumeaux peuvent découvrir à quel point intelligence et mortalité sont liées parce qu'ils partagent les mêmes influences environnementales et génétiques.
Покушения, якобы организованные Израилем, - на Имада Мугнияха, военного руководителя Хезболлы и ближайшего в организации союзника Ирана, два года назад, а также недавнее убийство Махмуда аль-Махбуха, деятеля Хамаса, ответственного за связи с военизированными подразделениями Стражей исламской революции - наводят на мысль, что незапланированная цепь событий может привести к детонации реальной войны. L'assassinat il y a deux ans d'Imad Mughniyah, haut responsable militaire du Hezbollah et allié le plus proche de l'Iran de cette organisation - soi-disant perpétré par Israël -, et celui plus récent de Mahmoud al-Mahbouh, estafette du Hamas auprès des forces Al-Quds de la garde révolutionnaire iranienne, montrent qu'un enchaînement d'événements imprévus pourraient déclencher une véritable guerre.
Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи Mujica voyage au Mexique pour consolider les liens politiques
У меня есть связи в правительстве. J'ai des relations au gouvernement.
по оптоволокну, сателлитам, всем видам связи. à travers les fibres, les satellites, par tous types de connexions.
Мы можем иметь сверхдальнюю, бесплатную беспроводную систему связи. On aurait un système national gratuit de communication sans fil.
Вчера Негропонте говорил о вирусных сетях связи но остается вопрос - что такое вирус? Hier, Negroponte parlait des communications virales mais, qu'est ce qu'un virus?
Это те же связи, что образуют гидрокарбонатные соединения. Ce sont les mêmes liaisons qui font la cohésion des hydrocarbures.
Но эта взаимосвязь не является причиной обратной связи. Mais le rapport d'endettement n'est pas la cause de la réaction.
Это было что-то вроде непредвиденной положительной обратной связи между тем, как шли люди и тем, как мост начал качаться, что инженеры никак не могли предположить. C'était une sorte de boucle de feed-back positive, non intentionnelle, entre la façon dont les gens marchaient et la façon dont le pont a commencé à bouger, que les ingénieurs ignoraient totalement.
Некоторые из них создают крепкие связи, другие - слабые. Certains permettent d'établir des liens solides, d'autres des liens faibles.
достающееся тем, у кого есть соответствующие связи. donner à ceux qui ont les bonnes relations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!