Примеры употребления "Свойства" в русском с переводом "propriété"

<>
У них есть замечательные свойства. Et ils ont des propriétés fascinantes.
И у них различные свойства. Et ils ont des propriétés différentes.
У нее просто замечательные свойства. Ça a des propriétés extraordinaires.
Свойства вещей выражаются через тип взаимосвязи. Toutes les propriétés des choses dépendent de ces types de relations.
У них различные электрические и магнитные свойства. Ils ont des propriétés électriques et magnétiques différentes.
Мороженое использует флуоресцентные свойства медузы, синтезированные китайскими учеными La glace utilise les propriétés fluorescentes de la méduse synthétisées par des scientifiques chinois.
Свойства этой нефтяной эмульсии отличаются от свойств обычной сырой нефти. Les propriétés de cette émulsion de pétrole diffèrent de celles du pétrole brut.
У них либо идентичные или очень похожие электрические и магнитные свойства. Ils ont des propriétés magnétiques identiques ou très similaires.
Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду. Charlie Francis a tiré parti des propriétés fluorescentes de cet animal marin pour développer une collation luminescente.
А если сделать трехмерную структуру, например букибол, у него будут невероятные свойства. Et si on en fait une structure tri-dimensionnelle, comme une "buckyball" ils ont toutes sortes de propriétés incroyables.
Точно так же, структура связей между людьми накладывает на группы людей определённые свойства. De la même manière, la configuration des liens entre les gens confère aux groupes de personnes des propriétés différentes.
Это углеродные нанотрубки, которые Иидзима открыл в 1991 году, у них просто невероятные свойства. Si on prend un nanotube, vous savez, Lijima les a découverts en 1991, ils ont des propriétés simplement incroyables.
Он охлаждает чашу, она меняет свои свойства, и он отрывает её слоем от чаши. Il refroidit le récipient, ce qui change ses propriétés et il le décolle du récipient.
И когда кристалл сжимается, меняются его электрические свойства пропорционально силе, которая к нему приложена. Et quand le cristal est pressé, les propriétés électriques changent proportionnellement aux forces exercées sur ce dernier.
Поэтому, если у вас в распоряжении есть свойства этого материала, вы можете сделать много чего. Une fois que vous avez les propriétés de cette matière, vous pouvez faire beaucoup de choses.
Представьте, что можно создать первую в мире систему оценки продуктов питания, имеющих антиангиогенные противораковые свойства. Alors imaginez si nous pouvions créer le premier classement mondial dans lequel seraient classés les aliments selon leur propriétés antiangiogéniques pour la prévention du cancer.
Любая биологическая теория, основанная на естественном отборе, подразумевает релятивистское понимание того, что составляет свойства биологических систем. Donc, une théorie de la biologie basée sur la sélection naturelle, nécessite une notion relationnelle de ce que sont les propriétés des systèmes biologiques.
А если уж посмотреть в самую глубину, то такая теория наиболее оправдана именно в релятивистском мире, где все свойства относительны. Et si vous faites le tour de la chose, elle prend tout son sens dans un univers relationnel où toutes les propriétés sont relationnelles.
Надо отметить, что вызывающие тревогу свойства наноматериалов, как, например, взаимодействие наночастиц с клетками, часто являются свойствами, желательными для использования в медицине. Ironiquement, les propriétés des nanomatériaux qui pourraient fournir matière à s'inquiéter, telles que la fixation des nanoparticules dans les cellules, sont souvent les propriétés recherchées pour des applications médicales présentant de gros avantages.
И мы много работаем со стволовыми клетками, мы опубликовали наши исследования 2 года назад, о стволовых клетках из околоплодовой жидкости, и плаценты, которая имеет нужные свойства. Et nous travaillons beaucoup avec les cellules souches sur lesquelles nous avons publié il y a deux ans, les cellules souches du fluide amniotique, et du placenta, qui ont ces propriétés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!