Примеры употребления "Ресурсы" в русском

<>
Переводы: все1178 ressource981 moyen83 другие переводы114
И это бы не истощало ресурсы. Et cela serait une solution durable.
И мы должны справедливо распределять эти ресурсы. Et nous devons les partager équitablement.
человеческий талант и вычислительные ресурсы и порождает задолженности. Et elle rapporterait encore davantage si sa base était étendue à toutes les transactions à l'échelle mondiale, ainsi que le l'a laissé entendre Turner.
На это, конечно, нужны время, ресурсы и силы. Bien évidemment, cela prend du temps et de l'énergie.
Азиатские страны имеют впечатляющие потенциальные ресурсы мягкой силы. Les pays asiatiques possèdent d'impressionnants potentiels de "pouvoir d'attraction."
Следование нынешнему курсу будет только разрушать трудовые ресурсы страны. Continuer sur la voie actuelle va annihiler la force de travail de la nation.
войн за водные ресурсы, как в регионе реки Инд. Comme des guerres pour l'eau, comme dans la vallée de l'Indus.
Для бережливого поколения, живущего на земле, ресурсы которой предельны. L'espèce durable, vivant sur une planète limitée.
Они ищут самые интересные информационные ресурсы на английском языке. Ils cherchent le contenu le plus intéressant en anglais.
Используя ресурсы ДНК, создать карту миграции людей по всему миру! En utilisant les outils de l'ADN pour faire une carte des migrations autour du monde.
Для этого необходимо увеличить инвестиции в новаторство и кадровые ресурсы. Cela implique des investissements dans l'innovation et le capital humain.
Обезьяны выходили на рынок, тратили все ресурсы и возвращались обратно. Les singes entrent sur le marché, dépensent tout leur budget et retournent alors à leurs occupations.
Это создаст еще большую нагрузку на ограниченные ресурсы сельскохозяйственных земель. Cela contribuera à épuiser encore davantage les terrains cultivables du pays.
ископаемое топливо не будет добываться вечно, и ресурсы могут истощиться. les carburants fossiles ne seront pas éternels, et certaines réserves vont bientôt s'amenuiser.
Ресурсы были бы направлены на покупку акций Профессиональной управляющей компании отелей. Les fonds auraient été utilisés pour l'achat d'actions de l'Administration Professionnelles des Hôtels.
Азиатские экономические системы, похоже, намного рациональнее используют женские ресурсы, чем европейские. Les économies asiatiques semblent faire meilleur usage du potentiel féminin que les économies européennes.
В Китае трудовые ресурсы снизились в результате снижения рождаемости и старения населения. Le nombre de nouveaux entrants sur le marché du travail chinois diminue en raison de la baisse de la fertilité et du vieillissement de la population.
Поскольку бедный не может купить соответствующее жилье самостоятельно, необходимо использовать государственные ресурсы. Parce que les pauvres ne peuvent pas acheter eux-mêmes un logement proportionné, il faut utiliser des fonds publics.
Политикам нужны значительные фискальные и денежные ресурсы для движения в этом направлении. Les décideurs politiques ont besoin de l'espace budgétaire et monétaire voulu pour aller dans cette direction.
Так что богатые природные ресурсы часто создают богатые страны с бедными людьми. Ainsi, l'abondance de richesses naturelles crée souvent des pays riches remplis d'une population pauvre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!