Примеры употребления "Позднее" в русском с переводом "plus tard"

<>
Для меня "Уточненные данные" означает "прочитать позднее". Pour moi, "Mise à jour" signifie "A lire plus tard ".
Следовательно, проекты должны действовать не позднее 2007 года. Les projets doivent donc être opérationnels au plus tard d'ici 2007.
Впрочем, я думаю он позднее так и сделал. Et je suis sûr qu'il l'a fait plus tard.
Ты придёшь в 2:30, а Мария придёт чуть позднее. Tu arriveras à 2h30 et Marie arrivera un peu plus tard.
Думаю, что он сам расскажет об этом позднее на конференции. Je pense qu'il va aborder le sujet plus tard dans la conférence.
Но позднее я пришла к выводу что это не так. Mais plus tard j'ai conclus que ce n'étais pas le cas.
В качестве награды он позднее получил министерский пост в коммунистическом правительстве. Il fut récompensé plus tard et devint ministre du gouvernement communiste.
Позднее Фельпс разработал теорию долгосрочного роста, основанную на образовании и технических новшествах. Plus tard, Phelps développa une théorie sur la croissance à long terme basée sur l'éducation et les progrès technologiques.
Позднее Том узнал, что женщина, которую он встретил в парке, была Мэри. Tom a su plus tard que la femme qu'il avait rencontrée dans le parc était Mary.
Почему голод в утробе матери влечёт за собой болезни позднее в жизни? Pourquoi la malnutrition dans l'utérus conduirait-elle plus tard à des maladies ?
Руководители НАТО также обещали вернуться к вопросу о расширении не позднее 2002 года. Les dirigeants de l'OTAN avaient également promis de reconsidérer l'élargissement pour 2002 au plus tard.
Позднее, придя в себя, я была в шоке от того, что все еще жива. Lorsque je me suis réveillée plus tard cet après-midi, j'étais surprise en réalisant que j'étais toujours en vie.
Затем мы получили великолепный эффект, когда мы получили женскую грамотность позднее через одно поколение. Et ensuite on a eu cet effet merveilleux quand nous avons eu l'alphabétisation des femmes une génération plus tard.
Я был там, потому что я вырос в Европе и позднее хотел работать в Африке. J'étais là parce que j'ai grandi en Europe et je voulais plus tard travailler en Afrique.
Математика была объявлена вне закона как антирелигиозное и чужеродное явление и позднее перешла в подчинение религии. Les mathématiques, considérés comme irréligieuses et étrangères, étaient hors-la-loi, et furent plus tard asservies à la religion.
Позднее, когда Израиль начал строительство поселений на оккупированных территориях, восхищение со стороны европейских левых превратилось в активную враждебность. Plus tard, lorsque l'État hébreu entreprit d'implanter des colonies dans tous les territoires occupés, l'admiration professée par la gauche européenne se transforma en hostilité déclarée.
В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата. Enfin, le monde devrait négocier un nouveau cadre de ralentissement du réchauffement climatique par les humains, au plus tard en 2010.
И всего девятью годами позднее Аддис-Абеба была соединена телефонной линией с Хараром, который находится в 500 километрах. A Addis Abeba, ça s'est passé à peine neuf ans plus tard par une connexion avec Harare, à 500 kms de là.
Позднее высокие мировые цены на нефть послужили новым толчком для роста экономики, они позволили создать фонды для инвестиций и развития. Plus tard, l'augmentation du prix de baril de pétrole a encore dopé l'économie, ce qui a permis de financer des investissements et de favoriser l'expansion économique.
Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции. Plus tard, Maurice Obstfeld a indiqué que, outre les transferts fiscaux, une union monétaire a besoin de règles clairement définies concernant un prêteur de dernier ressort.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!