Примеры употребления "Отсутствие" в русском с переводом "absence"

<>
отсутствие четкого "кредитора последней инстанции". l'absence de véritable "prêteur de dernier recours ".
Отсутствие болезни - это ещё не здоровье. "L'absence de maladie n'est pas la santé.
Моя мать умерла в моё отсутствие. Ma mère est morte en mon absence.
Нас очаровывает именно хорошо организованное отсутствие информации. C'est cette absence bien organisée de l'information qui nous attire.
"Как мне объяснить это непонятное отсутствие эмоций? "Comment expliquer cette inconcevable absence d'émotions ?
Протестующих подвергли критике за отсутствие повестки дня. Les manifestants ont été critiqués pour leur absence de propositions.
Иногда отсутствие реформ лучше, чем не те реформы. Mieux vaut parfois une absence de réforme que de mauvaises réformes.
Первая - это отсутствие всего того, что олицетворяет ЕС. La première d'entre elles est l'absence d'une quelconque incarnation de l'Union européenne.
большинство европейцев считают важным как раз его отсутствие. c'est leur absence que les Européens considèrent comme importante.
Так что жизнь более ценна, чем её отсутствие. Donc que la vie a plus de valeur que l'absence de vie.
Но отсутствие мирного процесса может способствовать его возвращению. Mais l'absence de processus de paix pourrait encourager son retour.
Отсутствие эффективного компонента мягкой власти подрывает стратегический ответ терроризму. L'absence d'une composante efficace de soft power a nui à la stratégie contre le terrorisme.
отсутствие консенсуса в вопросе Сирии является лишь одним результатом. l'absence de consensus sur la Syrie en est justement la conséquence.
Чёрная порода - это отложение на дне моря в отсутствие планктона. Et la roche noire est le sédiment au fond de la mer en absence de plancton.
Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона. Il a été capable de mener la synthèse des protéines virales en l'absence de gabarit naturel.
Отсутствие самокритики - это то, что завело Америку в иракское "болото". C'est cette absence d'autocritique qui a conduit l'Amérique dans le bourbier irakien.
Отсутствие таких знаний порождает проблемы, а часто и настоящие катастрофы. L'absence d'une telle connaissance entraîne des problèmes et souvent des désastres.
Но отсутствие быстрого успеха не означает, что эти усилия будут тщетными. Mais cette absence de succès immédiat ne signifie pas que ces efforts sont futiles.
По крайней мере, должно быть отсутствие сильной оппозиции, включая угрозу раскола. Et dans tous les cas, elle repose au moins sur l'absence d'opposition violente, et notamment de mouvement de sécession.
В отсутствие возможности сместить генерала посредством выборов, народ вышел на улицы. Face à l'absence de scrutin permettant de sortir Mucharraf, la population descendit dans les rues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!