Примеры употребления "Оказаться" в русском

<>
Однако потребность в сокращении расходов в перспективе может привести к тому, что США могут оказаться не в состоянии финансировать военный сдвиг в сторону Азиатско-Тихоокеанского региона - или, еще хуже, будут вынуждены сократить свое присутствие здесь. Mais la nécessité d'une réduction des dépenses soulève également l'éventualité que les Etats-Unis soient incapables de financer un changement militaire vers la région Asie-Pacifique, ou pire encore, qu'ils soient forcés de se replier.
Ответ может оказаться довольно простым: La réponse est sans doute très simple :
И результаты могут оказаться довольно смешными. Et les résultats peuvent être drôles.
Однако это может оказаться лишь желанием. Il ne s'agit peut-être cependant que d'un voeu pieu.
Вы не хотите на нем оказаться. Vous ne voulez pas cela.
его чтение может оказаться необычайно занимательным. Il n'a pas encore publié son rapport, mais sa lecture pourrait être particulièrement intéressante.
Вы можете оказаться в Нью-Йорке. Vous pourriez être à New York.
Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными. Les choses que vous voyez peuvent être très complexes en effet.
Это может оказаться невозможным для некоторых государств. Cela s'avèrera impossible avec des membres aussi disparates.
Первоначально её обеспечение может оказаться делом военных. Au départ, cela pourrait poser un problème au pouvoir militaire.
Ведь могло оказаться, что данные не те. Parce que les données n'allaient peut-être pas marcher.
Месте, где многие мужчины хотели бы оказаться. Un endroit où beaucoup d'hommes aimeraient être.
И вы не захотите оказаться ветчиной посередине. Vous ne voulez pas être le jambon au milieu.
Я хочу оказаться в комнате и слышать музыкантов. je veux être dans la salle et entendre les musiciens.
Они платят посредникам тысячи долларов чтобы оказаться здесь Ils payent des milliers de dollars à un intermédiaire pour venir là.
Может оказаться слишком поздно и для Саудовской Аравии. Il est peut-être aussi déjà trop tard pour l'Arabie saoudite.
Не хотел бы я оказаться на Вашем месте. Je n'aimerais pas être à votre place.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом. Les poursuites judiciaires peuvent être coûteuses et risquées.
Европейские фондовые рынки вполне могут оказаться привлекательной альтернативой. Ils sont libres de leur choix et les Bourses européennes constituent une alternative séduisante.
Может оказаться, что он сам пытается тянуть тетиву. Il pourrait alors se retrouver à essayer de pousser sur un fil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!