Примеры употребления "Новый" в русском

<>
Переводы: все5898 nouveau5633 neuf65 другие переводы200
И один аспект этого разговора появился еще под Новый год, когда я говорил об Олимпийской повестке в Китае в отношении зеленых планов и стремлений. Et d'une certaine façon, un des aspects de cette conversation est venu du réveillon du jour de l'an, quand je parlais de l'agenda olympique en Chine en termes de ses ambitions et aspirations écologiques.
Финансовая глобализация - это новый феномен. La mondialisation financière est un phénomène récent.
Новый курс для бедных фермеров Un New Deal pour les agriculteurs pauvres
Новый взгляд на распространение демократии Promouvoir différemment la démocratie
Вы изучали новый уровень знания. On apprend le niveau supérieur de savoir.
Каким будет новый Ближний Восток? Quel Moyen-Orient ?
Новый курс для нестабильных государств Un New Deal pour les Etats fragiles
В своей книге "Новый финансовый порядок: Dans mon ouvrage de 2003 New Financial Order:
Антидепрессанты - новый кризис в области медицины La Crise imminente des antidépresseurs
В Америке каждую неделю новый DVD-бестселлер. Chaque semaine le DVD n°1 en Amérique, en terme de ventes, change.
Потратите ли вы оставшиеся деньги на новый? Est-ce que vous utilisez le billet pour acheter une autre place?
Они предложили совершенно новый подход в деревнях. Ils ont initié une approche différente des villages.
Необходимо поднять китайско-американские отношения на новый уровень. Les relations sino-américaines doivent passer à la vitesse supérieure.
Мы должны придумать новый способ освещать наши города. Il nous faut repenser la façon dont nous éclairons nos villes.
Новый низший класс - это обратная сторона меритократической элиты. A l'élite méritocratique s'oppose une classe d'exclus.
Во время следующего сезона гриппа будет новый поворот: Cette année, la saison de grippe présentera un tour inattendu :
И это нас толкнуло вперед, на новый уровень. Ceci nous a amené à un niveau supérieur.
Я даю вам возможность вложить новый слой вашей интерпретации". Je vous ouvre un espace pour ajouter une autre couche d'interprétation."
И я говорил, это осенило меня под Новый год, Et je pensais à haute voix que - ça m'a traversé l'esprit ce soir de réveillon.
Где же тогда Азии искать новый источник экономического роста? Mais, où donc l'Asie doit-elle rechercher d'autres sources de croissance ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!