Примеры употребления "Ничего подобного" в русском

<>
Если это не проявляется в вашем теле, если у вас ничего подобного нет, не принимайте Гливек. Si ce n'est pas exprimé, si vous n'avez pas l'un de ces types - un des trois en particulier - ne prenez pas Gleevec.
Я знал, что ничего подобного не наблюдается в этой галактике. Je savais qu'il n'y avait rien de semblable dans la galaxie.
Ничего подобного нет ни у одного другого вида приматов. Aucun autre primate n'a cette caractéristique.
Я хочу сказать, вы никогда не видели ничего подобного. Je veux dire, vous n'avez jamais rien vu de tel.
Ничего подобного не обнаружили. Ils n'ont trouvé aucune évidence d'aspiration.
Китайцы не ощущают ничего подобного. Les Chinois ne le ressentent pas pareil.
В Африке мы не видим ничего подобного. Rien de tel ne s'est passé en Afrique.
Я никогда ничего подобного не делала. Je n'avais jamais couru cela auparavant.
Ни один другой биологический вид ничего подобного не делает. Et aucune autre espèce ne fait quelque chose qui ressemble à ça.
Никто раньше не делал ничего подобного. Personne n'avait jamais rien fait de tel.
Он, в принципе, разбирался в технологии, он понимал, что безопасность важна, если ты собрался быть Кардером, но он не проводил дни и ночи за компьютером, кушая пиццу и запивая колой, ничего подобного. Il comprenait assez bien la technologie et il s'est rendu compte que la sécurité était très importante si vous vouliez être un Carder, mais il ne passait pas ses jours et ses nuits penché sur un ordinateur à manger de la pizza, boire du coca et ce genre de choses.
И вообще они думали, что ничего подобного такой структуре не может существовать в принципе. Ils pensaient que tout ce qui ressemblait à cette structure était impossible en soi.
Ничего подобного не было в космических полетах. Ca ne s'est pas passé comme ça pour les vols spatiaux.
Не говорил я "О, это будет прекрасный предмет", ничего подобного. Je ne me dis pas, "Oh ce sera un objet magnifique", ou quelque chose comme ça.
Никогда ничего подобного не видел. J'ai jamais rien vu d'pareil.
Никогда больше не делайте ничего подобного. Ne faites plus jamais de choses comme celle-là.
Никогда в жизни я не видел и не слышал ничего подобного. Jamais de ma vie je n'ai vu ou entendu pareille chose.
Я никогда ничего подобного не видел. Je n'ai jamais rien vu de pareil.
Ничего подобного. Il n'en est rien.
Образование огромных "экономических мыльных пузырей" в последние десятилетия частично является последствием распространённости и непоколебимости веры в то, что ничего подобного ни в коем случае не может произойти. L'éclosion et l'épanouissement des bulles de ces dernières décennies sont en partie nés de la conviction dominante et tenace qu'un tel phénomène paraissait invraisemblable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!