Примеры употребления "Надежды" в русском с переводом "espoir"

<>
Все вы разделяете эти надежды. Vous portez tous cet espoir.
У настоящего бездомного нет надежды." Les vrais SDF n'ont pas d'espoir."
Но появился повод для надежды. Les espoirs semblent toutefois être aujourd'hui permis :
Уверенность - это составляющая часть надежды. La confiance est une composante de l'espoir.
"Это инструменты прогресса и надежды" "Ce sont des instruments pour le progrès et l'espoir"
Последняя крупица надежды покинула её. Tout espoir avait disparu de son coeur.
"Корни и побеги" - это программа надежды. "Roots and Shoots" est un programme pour l'espoir.
Их надежды эволюционные, а не революционные. Leur espoir est évolutionnaire, et non révolutionnaire.
Нет никакой надежды на его выздоровление. Il n'y a pas d'espoir pour son rétablissement.
Так что на астероиды большой надежды нет. C'est pourquoi nous avons peu d'espoir en les astéroïdes.
Он лишил меня самой маленькой капельки надежды. Il a volé tout soupçon d'espoir.
Мы не возлагали большие надежды на результат. "Nous n'avions pas beaucoup d'espoirs pour cette solution.
И вы увидите, что это послание надежды. Voila notre message d'espoir.
В конечном итоге, наши надежды не оправдались. En fin de compte nos espoirs ont été déçus.
А образование плюс технологии - мощный источник надежды. Et l'éducation, additionnée de technologie, est une grande source d'espoir.
И все же есть причина для надежды. Et pourtant, tout espoir n'est pas perdu.
Он не дает надежды, что это можно почистить. Il n'offre aucun espoir de dépollution.
Уровень жизни падает, доходы не меняются, надежды гаснут. Les niveaux de vie déclinent, les revenus stagnent, les espoirs s'amenuisent.
Кажется, на смену политике надежды пришла политика клабища. Il semble que la politique de l'espoir ait été remplacée par la politique du cimetière.
Наши надежды не были каким-то наивным самообманом. Nos espoirs n'étaient pas nés d'un aveuglement naïf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!