Примеры употребления "Место" в русском с переводом "lieu"

<>
Это место удобно для купания. Ce lieu est pratique pour se baigner.
Теерь мы зовем это место домом. Nous appelons maintenant ce lieu notre maison.
Первый - это место, помещение или комната. L'une est un lieu, un endroit précis ou une pièce.
Она задумывалась как универсальное место для молитвы. C'est censé être un lieu de culte générique.
Собрание - это место, где обсуждается последующие действия. Les réunions sont des lieux pour parler de choses qu'on est censé faire plus tard.
И они отвозили их в безопасное место. Les familles extrayaient leurs parents vers des lieux sûrs.
Колодец - это место, где можно набрать воды. Un puits est un lieu où on peut avoir de l'eau.
Зеленая Школа - это место новаторов, местных и глобальных. L'École Verte est un lieu de pionniers, localement et mondialement.
Но правда ли это место так уж обычно? Bien - ce lieu est-il banal ?
Коннектом - это то место, где природа встречается с воспитанием. Le connectome est ce lieu où l'acquis rencontre l'inné.
Испания "заняла видное место в мире в области микрофинансирования". Espagne "a atteint un lieu prépondérant au niveau mondial dans le rôle des Micro-finances".
Если вы пойдете на место взрыва, оно выглядит невероятным образом. Sur les lieux mêmes de l'éruption, vous n'en croiriez pas vos yeux.
Теперь ясно, почему им пришлось переезжать в более безопасное место. Ce qui montre pourquoi ils ont dû se déplacer en lieu sûr.
И в некоторых частях мира подобная радикализация действительно имела место. Cette forme de radicalisation a effectivement eu lieu dans certaines parties du monde.
Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии. Pour certains évangélistes, c'est le lieu de la seconde venue du Messie.
Для некоторых видов Саргассово море - незаменимое место, благодаря его уникальным условиям. La mer des Sargasses est aussi un lieu miraculeux pour le rassemblement de ces espèces uniques qui ont évolué pour imiter l'habitat de sargassum.
Поднятый по тревоге телефонным звонком, на место происшествия быстро прибыл полицейский. Alerté par un appel téléphonique, un policier se rendit vite et bien sur les lieux du délit.
И это еще одно место, где все сходятся в одной точке: Et voilà encore un lieu où tout converge :
Но это место, где присутствие войск, увеличило насилие, более чем уменьшило. Mais c'est un endroit où l'ajout de troupes a fait augmenter la violence, au lieu de la faire diminuer.
Нельзя ли подвинуть их на другое место, в котором будет меньше риска?" Ne peut-on pas les déplacer vers un lieu où il y a moins de risque?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!