Примеры употребления "Местные" в русском с переводом "local"

<>
Местные тренировочные центры также имели большое значение. Les centres terroristes locaux étaient également importants.
Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении. Les gouvernements locaux sont tout particulièrement désespérés.
Ключевым фактором внутренней безопасности являются местные полувоенные формирования. Le facteur majeur de la sécurité interne réside dans les unités paramilitaires locales.
В последние годы многие местные традиции стали забываться. De nombreuses traditions locales sont tombées dans l'oubli ces dernières années.
Действительно, местные правительства все меньше и меньше боятся Пекина. En effet, les gouvernements locaux paraissent moins effrayés par les dents de Beijing qu'auparavant.
Центральное правительство может легко "задушить" регионы и местные общины. Le gouvernement central peut facilement priver les régions et les communautés locales de leur élément vital.
Перед приходом евро, местные рынки были небольшими и неликвидными. Avant l'avènement de l'euro, les marchés locaux étaient réduits et illiquides.
Местные правительства и государственные предприятия не обязательно должны этим заниматься. Les gouvernements locaux et les entreprises de droit public n'ont pas forcément ce genre de préoccupations.
Вы знаете, при этом местные повара учат местное население готовить. Ce sont des chefs locaux qui apprenent aux citoyens à cuisiner.
Век глобальной информации может усилить, а не ослабить местные культуры. L'âge de l'information mondiale pourrait bien renforcer plutôt qu'affaiblir les cultures locales.
На июньских выборах в местные органы власти PRM потерпела неудачу. Le PGR a obtenu des résultats médiocres aux élections locales de juin dernier.
Например, на Кавказе есть место, где находят местные инструменты неандертальцев. Par exemple, dans le Caucase il y a un site où vous trouverez des outils locaux de Néandertal.
Это не значит, что все местные мусульмане стали сторонниками джихада. Ce qui ne veut pas dire que tous les musulmans locaux sont devenus des combattants de la Djihad.
Для разрешения глобальных проблем мир ищет местные и национальные решения. et l'on cherche des solutions locales ou nationales aux problèmes mondiaux.
К тому же местные таланты будут воспитываться в своей домашней обстановке. En outre, les talents locaux seraient encouragés dans un contexte local.
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами. Les sceptiques soupçonnent les représentants locaux du parti communiste de falsifier ces élections.
Должны быть вовлечены все стороны процесса, как региональные, так и местные. Il faut faire participer tous les acteurs régionaux et locaux.
Самое главное, все местные секретариаты Комитета одновременно руководят отделами общественной безопасности. Plus important encore, tous les secrétaires locaux du PLAC dirigent simultanément le bureau local de sécurité publique.
Местные сообщества, неправительственные организации и фирмы - все должны внести свой вклад. Les communautés locales, les organisations non gouvernementales et les entreprises ont toutes un rôle à jouer.
Я хотел бы отправиться в Китай, чтобы посетить там местные достопримечательности. J'aimerais me rendre en Chine pour y visiter les curiosités locales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!