Примеры употребления "Местные" в русском

<>
Переводы: все807 local701 indigène19 другие переводы87
Местные реалии исходят из цикличного мировоззрения. La réalité des choses est basée sur le point de vue d'un monde cyclique.
Это местные проводники зажигают ветки можжевельника. Voici des Sherpas qui allument des branches de genièvres.
Были местные рестораны, которыми управляли люди из округи, Il y avait des restaurants de quartier gérés par des gens du quartier.
Чтобы местные жители превратились в защитников этого леса. Que le peuple devienne le défenseur de la forêt.
Местные госорганы покупают сотни тысяч машин в год. Les gouvernements achètent des centaines de milliers de véhicules par an.
"А может здесь влияют какие-то местные особенности? "OK, voyons si nous avons une influence culturel ici.
Обратите внимание на местные данные по Лос-Анджелесу. Et vous remarquerez les chiffres de Los Angeles.
Местные называют эту реку "людоед" и боятся её. Les gens du coin nomment cette rivière "la mangeuse d'hommes" et la craignent.
Надо сказать, что местные банки продолжают выдавать кредиты. On ne peut pas nier que certaines banques nationales continuent à accorder des crédits.
Есть ли у вас какие-нибудь местные блюда? Avez-vous des plats régionaux ?
Мы изучили местную биоту, местные сельскохозяйственные технологии и протоколы. Nous avons étudié l'écosystème, passé et présent, le mode de culture actuel.
Местные проводники считают, что если записать молитвы на этих флагах, Ces Sherpas croient que si vous écrivez une prière sur ces drapeaux.
Но гораздо важнее не чем, а как питаются местные жители. Leur façon de manger est encore plus révélatrice que ce qu'ils mangent.
Да здравствуют местные банды, воюющие с другими бандами, обитающими по соседству. Bonjour, les gangs de ce quartier-ci qui tuent les les gangs de ce quartier-là.
Многочисленные местные телевизионные каналы также обязаны транслировать некоторые программы Центрального телевидения. De nombreuses chaînes provinciales et municipales sont aussi obligées de diffuser certains programmes de CCTV.
Однако правительственные бонды Японии в основном покупают местные организации и семьи. Mais les obligations japonaises sont principalement acquises par des organisations et des foyers japonais.
Популярность правительства Ахмадинежада упала, как показывают недавние выборы в местные органы власти. La popularité du gouvernement d'Ahmadinejad est en chute, ainsi que l'ont montré les dernières élections.
Но хочу подчеркнуть, что все это сделано на местные деньги, местными людьми. Mais ceci est - je veux juste mettre l'accent dessus - financé localement, construit localement.
В каждом из этих городов, местные жители, сотни жителей, сделали свой риф. Dans chacune de ces villes, des centaines et des centaines d'habitants ont fait des récifs.
Иностранцы - да и местные жители - возможно, разочаруются в валюте экономики с такими характеристиками. La monnaie d'une économie avec de telles caractéristiques pourrait bien faire perdre leurs illusions aux étrangers, ainsi qu'aux résidents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!