Примеры употребления "Местами" в русском с переводом "endroit"

<>
Местами океан выглядит абсолютно апокалиптически. À certains endroits, là-bas, l'océan offre un tableau vraiment apocalyptique.
Дороги местами скользкие, но в основном проходимы. Les routes sont par endroits gelées, mais la plupart restent praticables.
двумя местами на Земле, которые не могли бы быть более разными. Les deux endroits à la surface de la terre qui ne pouvait pas être plus différents.
Но на некоторых их участках все еще лежат остатки замерзшего и местами заезженного снега. Il reste encore sur certains de leurs tronçons des restes de neige gelée et par endroits tassée par le trafic.
Дороги в Пльзенском крае этим утром проходимы, но местами нужно соблюдать осторожность и приспосабливаться к погоде. Les routes de la région de Pilsen sont aujourd'hui praticables, bien que, par endroits, il convient de faire preuve d'une vigilance accrue et d'adapter sa conduite aux conditions météorologiques.
Из сведений, полученных от областных дорожных рабочих, стало известно, что местами была более низкая видимость из-за тумана. Il ressort des données du service régional d'entretien des routes qu'en raison du brouillard, la visibilité était par endroits réduite.
Очень легко думать, что сети обязательно хорошие штуки, что быть связанным с разными местами, или группами - это очень хорошо. C'est très facile de penser que les réseaux sont forcément une bonne chose, que d'être connecté d'un endroit à un autre, qu'être lié étroitement à un groupe est une bonne chose.
Я посетил множество невероятных мест, Et visitant des endroits plutôt remarquables.
Для разных мест разные нейроны. Différents neurones pour différents endroits.
Эти места и необходимо охранять. Ceux-ci sont donc en haut de la liste des endroits à protéger.
Она живет в странном месте. Elle vient d'un endroit bizarre.
Это единственное достаточно горячее место. C'est le seul endroit qui devient assez chaud.
Это место называется Обезьяний холм. Il s'agit d'un endroit appelé Monkey Hill.
Как выглядит типичное место Вселенной? A quoi ressemble un endroit banal dans l'univers ?
Простите, как называется это место? Pardonnez-moi, comment se nomme cet endroit?
Рома нашел себе отличное место". Roma s'est trouvé un endroit classieux ".
Больше особенных людей, больше особенных мест. Plus de gens spéciaux, plus d'endroits spéciaux.
Я всегда поддерживаю посещение этих мест. J'encourage toujours les gens à visiter ces endroits.
Так мы поступали в большинстве мест. Nous avons fait ça dans la plupart des endroits.
Иначе - эти места полностью в темноте. Sinon, c'est l'obscurité totale dans ces endroits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!