Примеры употребления "Индийские" в русском с переводом "indien"

<>
Половина из них были индийские. Mais la moitié sont indiens.
Но индийские избиратели восстали против этой модели. Mais les électeurs indiens se sont retournés contre ce modèle.
Почему же индийские спортсмены так плохо выступают? Pourquoi les athlètes indiens font-ils de si mauvaises performances ?
С кабельного телевидения убрали все индийские информационные каналы. Toutes les chaînes d'informations indiennes ont été supprimées des réseaux câblés.
Индийские элиты приходят к такому же заключению по другим причинам. Les élites indiennes parviennent aux mêmes conclusions, mais par d'autres voies.
Все индийские телеканалы находились во владении и под управлением правительства. Le gouvernement indien possédait et exploitait toutes les chaînes de télévision.
Многие индийские товары намного больше подходят африканцам, чем Западным рынкам. Beaucoup de produits indiens doivent être mieux adaptés au marché africain qu'au marché européen.
Просто потому что индийские студенты учились больше, чем мы в Швеции. Les étudiants indiens étudiaient plus sérieusement que nous en Suède.
Китай также взъерошил многие индийские перья, немотивированно отказавшись выдать визы высокопоставленным чиновникам. La Chine a également froissé quelques plumes sur le continent indien en refusant arbitrairement d'accorder des visas à des fonctionnaires haut placés.
Индийские, Ближневосточные и другие инвесторы скупают европейские сталелитейные заводы и автомобилестроительные компании. Investisseurs indiens et moyen-orientaux, entre autres, rachètent les aciéries et les équipementiers automobiles européens.
Вот вопрос, который звучал в Национальном опросе, опросе, где участвовали многие индийские женщины. Voici une question qui était posée dans l'Enquête Nationale, qui est une enquête auprès de nombreuses femmes indiennes.
В июле пакистанские и индийские солдаты учинили 12-часовой бой на спорной территории. En juillet, des soldats indiens et pakistanais ont échangé des tirs pendant une douzaine d'heures dans une zone où la frontière est contestée.
Мировая экономика - находящаяся в стадии активной экспансии - приветствовала индийские услуги в сфере информационных технологий. L'économie mondiale - en pleine phase d'expansion soutenue - a accueilli à bras ouverts les services de technologies de l'information indiens.
Как древние индийские принцы привязывали труженников к земле, если не существовало ни феодализма, ни касты? Comment les princes indiens antiques liaient-ils la main-d'oeuvre à la terre si le féodalisme et le système de caste n'existaient pas ?
Индийские СМИ лишь укрепляют иллюзию прогресса, зацепившись за фразу "ближайшие партнеры" в их одобрении соглашения. Les médias indiens participent également au renforcement de cette illusion de progrès en insistant sur la formulation "partenaires les plus proches" pour se féliciter de l'accord.
В этом году индийские хоккеисты не смогли даже пройти предварительный отбор для участия в Играх. Cette année, les joueurs de hockey indiens n'ont pas même réussi à se qualifier pour les Jeux.
В стране, опустошенной насилием против женщин, индийские миротворцы вдохновили многих местных женщин примкнуть к рядам полиции. Dans un pays ravagé par la violence envers les femmes, les "Casques Bleus" indiennes ont incité de nombreuses femmes libériennes à rejoindre les rangs de la police.
Соперники Индии делали успехи на своем поле, в то время как индийские бизнесмены теряли новые экономические возможности. Les rivaux de l'Inde gagnaient du terrain dans son propre jardin, tandis que les hommes d'affaire indiens se voyaient privés de nouvelles opportunités économiques.
Импульс роста иссяк, а индийские производители пытаются конкурировать на мировых рынках в условиях постоянно высокого уровня инфляции. La dynamique de croissance est désormais au point mort, et, face à une inflation constamment élevée, les producteurs indiens peinent à rivaliser sur les marchés mondiaux.
Что интересно, - это то, что индийские деловые люди больше не заботятся о том, что должно сделать правительство Индии. Ce qui est intéressant c'est que les hommes d'affaires Indiens ne s'appesantissent plus sur ce que le gouvernement indien doit faire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!