Примеры употребления "Законы" в русском

<>
Переводы: все1145 loi969 règle56 principe47 statut3 другие переводы70
Мы выражаем такие законы математически. On exprime ces choses en termes mathématiques.
При этом, законы слишком детализированы. Et puis tout est trop détaillé.
Правильные законы и правильное поведение бизнеса - C'est le résultat d'un activisme politique très soutenu et prolongé.
Итак, обнаружим ли мы все законы физики? Alors, allons-nous trouver l'ensemble de la physique?
научно-фантастические фильмы, где все законы другие. Je veux pouvoir joueur ici sur différents aspects.
В других районах насильственно вводятся законы шариата. Dans d'autres régions, la charia est imposée.
Это законы, это мораль, это вопрос патентов. C'est du juridique, de la morale, de la propriété intellectuelle.
Подобные надругательства нарушают законы США и международное право. Ces sévices enfreignent à la fois le droit américain et le droit international.
Хамас не вводил в секторе Газа исламские законы. Le Hamas n'a d'ailleurs pas imposé d'" émirat "islamique dans la bande de Gaza.
Здесь, в этой симуляции действуют законы реального мира. Ici, le monde réel se confond avec la simulation.
Что нам нужно, так это более эффективные законы. Donc ce que nous devons faire, nous avons besoin de meilleures politiques.
Сегодня подобные законы существуют в приблизительно 65 странах мира. Aujourd'hui, 65 pays se sont dotés d'une telle législation.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями. Or l'absence de législation est directement liée à l'absence d'idées claires.
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу. Le Fonds ne remplacerait pas les brevets, il serait plutôt une alternative à ceux-ci.
Потому что законы сочетают в себе худшее в двух принципах. Parce qu'elle nous donne le pire des deux mondes.
Законы войны, рассуждал Суд, должны отражать единодушие всех юридических систем. La Cour a soutenu que le droit de la guerre doit être un consensus de tous les systèmes juridiques.
Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции? La réglementation des stock options doit-elle être modifiée ?
Ролью политики является избрание большинством тех, кто может упразднить законы и регулирующие органы. Le rôle du système politique est d'élire des majorités qui peuvent abolir certaines règlementations et organismes de réglementation.
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы". La législation sur les faillites a été modifiée pour y introduire un système de "servitude inféodée partielle."
Инвесторам необходимо учитывать эффективность внутренних правовых институтов, а не только законы по книгам. Les investisseurs doivent tenir compte de l'efficacité des institutions juridiques d'un pays et pas seulement de ses codes théoriques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!