Примеры употребления "Закончу" в русском

<>
Закончу я на следующей ноте. Je vais finir en disant une chose.
Подождите, пока я закончу выступать. Attendez que j'ai terminé de parler.
Я закончу это в течение часа. Je le finirai dans une heure.
Я отсюда уйду, как только закончу работу. Une fois ce travail terminé, je m'en vais d'ici.
Я думаю, я закончу вот этим. Et j'ai pensé finir avec quelques autres.
Я начал со стиха и закончу еще одним. J'ai commencé par un poème, je terminerai par un autre.
Я и не думал, что закончу это. Je n'ai jamais pensé que je le finirais.
Как только я закончу с этим, я вам помогу. Aussitôt que j'ai terminé de faire ça, je vous aiderai.
И я закончу на немного странной ноте. Donc, je voudrais finir sur une note plutôt dingue.
Думаю моё время вышло, на этом я и закончу своё выступление. Je pense que j'arrive à la limite de mon temps, donc je vais terminer mon discours maintenant.
Опишу еще одну проблему, а потом закончу. J'ai un problème de plus et après, j'ai fini.
Так что сейчас покажу, без кожи, 30-секундный ролик, чем я и закончу. Alors, je vais vous montrer maintenant, sans peau dessus, une vidéo de 30 secondes, et je termine.
И потом, может быть, я закончу этот проект. Et peut-être pourrais-je alors finir cet exercice.
Даже если на это уйдет четыре часа с половиной, или три с половиной часа, я закончу читать книгу. Même s'il me faut, disons, quatre heures et demie, ou trois heures et demie pour terminer mon livre, je le fais.
Это ещё один пример перед тем, как я закончу. Voici un dernier exemple avant de finir.
К тому времени, когда я закончу, к 2020 году, ВОЗ опубликует новые данные, и вот как тогда будет выглядеть карта анемии. Et quand j'aurais terminé, en 2020, lorsque l'OMS publiera à nouveau les données, ce sera la carte de l'anémie.
Но есть и другой путь, и я на этом закончу. "Mais il y a une autre voie, et je vais finir là-dessus.
Хорошо, я закончу позитивной, приятной и короткой историей о том, что "Скептик" является некоммерческой образовательной организацией. Bien, je vais finir avec une jolie petite histoire positive les Skeptics sont une organisation éducative à but non lucratif.
Перед тем, как я закончу, мне бы хотелось уверить вас, что при создании данной презентации, не пострадала ни одна улитка. Et avant de finir, je voudrais vous rassurer en vous assurant qu'aucun escargots ne fut blessé pendant la réalisation de cette présentation.
Но если мы посмотрим на такие компании, как PUMA - Йохен Зайтц, их генеранльный директор и председатель правления, однажды бросил мне вызов на приёме, утверждая, что он воплотит мой проект в жизнь до того, как я его закончу. Mais si vous regardez des compagnies comme PUMA - Jochen Zeit, son PDG et président, m'a défié un jour sur une activité en disant qu'il allait implémenter mon projet avant que je ne le finisse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!