Примеры употребления "За пределами" в русском

<>
Переводы: все281 en dehors de70 другие переводы211
Это за пределами моего понимания". ça n'entre pas dans mon cadre de référence."
Однако гомосексуализм остается за пределами морали. Et pourtant, l'homosexualité reste inadmissible.
Это что-то за пределами воображения. C'est presqu'au-delà des limites de l'imagination.
И есть точка за пределами прямой. Et un point à l'extérieur de la droite.
За пределами Гаити всё выглядело иначе. En dehors d'Haïti aussi, les choses étaient différentes.
За пределами местности валюта не имеет ценности, Si vous l'emportez ailleurs, il ne vaut rien.
Очень часто наши поиски идут за пределами себя. Très souvent nous cherchons à l'extérieur.
И в принципе это показали за пределами США. Cela a été démontré en fait hors des États-Unis.
США или Великобритания окажутся здесь, за пределами графика. Donc les Etats-Unis ou le Royaume-Uni seraient ici, à l'extérieur.
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию. Plusieurs pays d'autres régions ont adopté une position similaire.
Наиболее распространенные услуги здравоохранения остаются за пределами их возможностей. Même les soins de santé les plus fondamentaux lui sont inaccessibles.
И, возможно когда-то, далеко за пределами солнечной системы. Et peut-être même un jour bien au-delà de notre système solaire.
За пределами Америки практически никто не покупается на эти аргументы. À l'extérieur des États-Unis, presque personne ne partage ces raisonnements.
Такие прогнозы предостерегают от чрезмерной реакции политиков за пределами Японии. Ces prévisions invitent les décisionnaires de pays autres que le Japon à faire preuve de prudence et à ne pas immédiatement inclure la situation japonaise dans leurs perspectives.
Поэтому я пошел посмотреть так ли это за пределами лаборатории. Je suis donc sorti du laboratoire pour voir si cela est vrai dans notre vie quotidienne.
"Там, за пределами представлений о грехе и праведности есть поле. "Au delà des notions de bien-faire et de mal-faire, il y a un champ.
Изначально греческое слово "экстаз" означало "находиться за пределами чего-либо", Alors, extase en grec signifiait tout simplement de se tenir a coté de quelque chose.
Однако наибольший эффект Обама может произвести за пределами американских границ. C'est toutefois au-delà des frontières américaines qu'Obama pourrait avoir l'impact le plus fort.
Эффект Доплера используется для обнаружения планет за пределами солнечной системы. On utilise l'effet Doppler pour découvrir des exoplanètes.
Для этого нам придется много поработать и за пределами интернета. Nous allons avoir à faire à énormément de travail qui ne se limite pas à la toile.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!