Примеры употребления "Живут" в русском

<>
Переводы: все1551 vivre1336 habiter115 другие переводы100
Они живут на широкую ногу. Ils mènent grand train.
Они так замечательная живут вместе. Ils ont la meilleure des vies ensemble.
Итак, клетки живут определенный цикл Les cellules ont un cycle de vie.
Эти юноши живут в Непале. Ces jeunes garçons sont au Népal.
И эти окаменелости еще живут. Et ces fossiles respirent encore.
Они вам возразят, что живут работой. Ils disent "Mais, vous voyez, c'est moi.
На западе семьи маленькие и живут долго. L'Occident égale une longue vie dans une petite famille.
Почва и минералы становятся субстратом - там живут бактерии. La boue et les minéraux deviennent un substrat, il y a des bactéries.
Там живут чудесные люди, которые очень ценят ремёсла. C'est une société merveilleuse très tournée vers l'artisanat.
Но женщины-адвентисты живут в среднем 89 лет. Mais une femme adventiste a une espérance de vie de 89 ans.
Они живут в Индии с 13-го века. C'est une communauté islamique marginalisée présente dans toute l'Inde, et ce depuis le 13ème siècle.
Поскольку многие из нас живут на Уровне Три. C'est dans l'état Trois que beaucoup d'entre nous naviguent.
Ну а домашние записи - не беда, пусть живут. Mais cette histoire d'enregistrer, c'est bon, on oublie.
они бедные, живут в деревне и они женщины. elles sont pauvres, elles sont en milieu rural et elles sont de sexe féminin.
Драконы тех дней по-прежнему живут среди нас. Et les dragons qui sont apparus sont encore parmi nous aujourd'hui.
На востоке в богатой нефтью провинции живут Шиа. A l'est, dans la province riche en pétrole, dominent les Shia.
Некоторые еще живут, но новости все равно плохие. Quelques uns de plus survivent, mais ce sont de mauvaises nouvelles.
И забыл, что успешные индусы тоже живут в Дубае. Et j'ai oublié qu'il y avait aussi des Indiens qui avaient réussi à Dubai aussi.
Они живут в большой семье, любимы, окружены заботой и счастливы. Ils sont le centre de la grande famille, ils sont aimés, soignés et heureux.
Они знают, что могут повлиять на мир, в котором живут. Ils savent qu'ils peuvent contrôler leur monde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!