Примеры употребления "Дополнительные" в русском с переводом "supplémentaire"

<>
А это создает дополнительные затраты. Et cela crée des coûts supplémentaires.
она предоставляет дополнительные властные полномочия Европарламенту. Et donne des pouvoirs supplémentaires au parlement européen.
Хотя дополнительные деньги - это существенно, но их недостаточно. Bien que des fonds supplémentaires soient essentiels, ils ne seront pas suffisant.
могут потребоваться дополнительные фискальные и/или денежные стимулы. il se pourrait qu'une stimulation budgétaire et/ou monétaire supplémentaire soit nécessaire.
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность. Les investissements supplémentaires en biens d'équipements n'offrent que des retours très faibles.
Также будут необходимы дополнительные изменения в сторону глобального управления. Il faudra aussi procéder à des changements supplémentaires dans la gouvernance globale.
Здесь мы делаем дополнительные усилия, чтобы передавать это в живую. Et ici, nous faisons la démarche supplémentaire d'émettre aussi cette information.
Видна как крупно-масштабная структура, так и дополнительные, меньшие структуры. On voit la même structure à grande échelle, mais on voit une structure supplémentaire à petite échelle.
правительство могло бы получать дополнительные доходы, само инвестируя в фондовый рынок. le gouvernement pourrait récupérer les profits supplémentaires en investissant sur le marché boursier lui-même.
Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды. Simplifier les procédures douanières et ouvrir les marchés d'approvisionnement public pourrait apporter des bénéfices supplémentaires.
именно такой "осколок" должен вылететь при столкновении, если дополнительные измерения действительно существуют. c'est le genre de débris que l'on s'attend à voir éjecté si les dimensions supplémentaires existent.
Использование пункта Лиссабонского договора означает, что ЕЦБ должны быть предоставлены эти дополнительные обязанности. Le recours à l'article 127 du traité de Lisbonne signifie qu'il faut donner à la BCE des responsabilités supplémentaires.
Сможет ли мировая экосистема поглотить эти дополнительные выбросы без значительных изменений в экосфере? L'écosystème mondial sera-t-il capable d'absorber ces polluants supplémentaires sans modification considérable de l'écosphère ?
Внедрение Европейского стабилизационного механизма (ЕСМ), обеспечивающего дополнительные 500 млрд евро (650 млрд долл. L'introduction du Mécanisme de stabilité européen (MSE) qui contribue pour 500 milliards d'euros supplémentaires au secours des banques et des Etats a aussi eu son utilité, de même que la reconnaissance par les dirigeants européens du fait qu'une union monétaire à elle seule ne suffit pas ;
Дополнительные меры, необходимые ЕС, должны быть крепко связаны со стремлением к усилению интеграции. Les mesures supplémentaires nécessaires à l'Europe doivent s'ancrer profondément dans un engagement en faveur d'une intégration plus poussée.
По данным правительства штата, эти дополнительные выборочные процедуры в значительной степени компенсируют недавние сокращения. Selon le gouvernement de l'État, ces procédures non urgentes supplémentaires inverseront en grande partie les récentes coupes.
Если бы страна набирала дополнительные долги, она могла бы занимать средства только от своего имени. Si un État membre venait à contracter des dettes supplémentaires, il ne pourrait alors emprunter qu'en son nom propre.
Оно предоставляет правительствам дополнительные ресурсы, чтобы инвестировать инициативы, которые смогли бы оказать поддержку их народу. Elle donnerait des ressources supplémentaires aux gouvernements qui pourraient investir dans des initiatives pour le bien de la population.
любые дополнительные заимствования должны будут совершаться от их имени, а рынки будут налагать штрафные ставки за чрезмерное заимствование. tout emprunt supplémentaire devrait être effectué en leur nom propre, tandis que les marchés imposeraient des taux de pénalité en cas d'endettement excessif.
Мы с вами обсудим, что мы можем сделать, чтобы хорошо провести эти дополнительные годы, прожить их с пользой. Nous allons discuter de ce que nous pouvons faire pour faire que ces années supplémentaires soient vraiment réussies et servent à quelque chose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!