Примеры употребления "Высокий" в русском с переводом "élevé"

<>
Это довольно высокий показатель для большинства профессий. C'est plutôt élevé par rapport à la plupart des emplois.
Это самый высокий результат за всю историю нации. Le pourcentage le plus élevé dans l'histoire de notre nation.
Это помогает объяснить высокий уровень безработицы в арабском мире. Voilà qui explique en partie le taux de chômage élevé dans le monde arabe.
Аргентинская звезда футбола почти поднялся на этот высокий пьедестал. La star du football argentin s'est presque élevée sur ce céleste piédestal.
Учитель бегал вокруг и уровень энергии был очень высокий. Le professeur courait, le niveau d'énergie était élevé.
Неизбежный результат - постоянный высокий уровень безработицы и застой рабочей силы. L'inévitable résultat est un taux de chômage élevé persistant, et une main-d'oeuvre frappée d'immobilisme.
Почему в некоторых странах мы видим настолько высокий уровень инфицирования? Pourquoi rencontrons nous ces taux extrêmement élevés dans certains pays?
· Высокий социальный капитал, в частности доверие, лидерство и социальные сети. · Un capital social élevé, notamment riche en confiance, en leadership, et en réseaux au sein de la société.
Это хорошо подкованный любитель, медиа-критик, имеющий высокий рейтинг, большое количество читателей. C'est un pro-amateur, ou pro-am, un critique des médias qui a ce taux de dispersion élevé.
Распыляемая пена - отличный теплоизолятор, заполняет все щели, но имеет высокий объём энергозатрат. La mousse polyuréthane est un excellent isolant, qui remplit bien toutes les fissures mais a une énergie grise assez élevée.
Чем же объясняются чрезвычайно высокий уровень убийств в США и Латинской Америке? Comment s'expliquent ces taux incroyablement élevés aux Etats-Unis et en Amérique Latine ?
Это подразумевает высокий уровень сплоченности, что невозможно гарантировать в случае многонациональных сил. Pour cela, il faut un niveau élevé de cohésion, qui n'est pas garanti dans le cas des forces multinationales.
Даже среди неприкасаемых, некоторые касты имеют более высокий экономический статус, чем остальные. Même chez les intouchables, certains ont des statuts économiques plus élevés que d'autres.
В какой момент более высокий уровень ТНРБ заставит китайские коммерческие банки нести потери? Quand est-ce que des niveaux plus élevés de RRR obligeront les banques commerciales chinoises à faire des pertes ?
На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир. Et une sorte niveau de moral élevé salvateur, quelque chose qui sauve réellement le monde.
Самый высокий показатель по стране в Квебеке, где 86% смертей происходят в больнице. Dans l'ensemble, du pays, c'est au Québec que ce taux est le plus élevé, avec 86% des morts survenant à l'hôpital.
Основные опасения вызывает высокий уровень суверенного долга по обе стороны Атлантики и в Японии. On fait grand cas des niveaux élevés de dette souveraine des deux côtés de l'Atlantique et au Japon.
Однако более актуальной проблемой остается дефляция, учитывая высокий уровень безработицы и избыток производственных мощностей. Mais le problème le plus immédiat est celui de la déflation, compte tenu du taux de chômage élevé et des capacités de production excédentaires.
инвестиции капитала привлекали высокий уровень прибыли, и это создало действенный круг сбережений и инвестиций. l'investissement en capital produisait un taux de rendement élevé, ce qui créait un cercle vertueux d'épargne et d'investissement.
Уровень детской смертности самый высокий на континенте и примерно втрое превышает средний уровень в США. Le taux de mortalité infantile est le plus élevé du continent et environ trois fois supérieur à la moyenne nationale américaine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!