Примеры употребления "Во-вторых" в русском с переводом "deuxièmement"

<>
Во-вторых, наша новая мантра: Deuxièmement, notre nouveau mantra :
Во-вторых, различные оси вращения, Deuxièmement, différents types de pivots.
Во-вторых, он должен соответствовать ситуации. Deuxièmement, qu'il soit approprié à la situation.
Во-вторых, мы можем использовать материалы. Deuxièmement, nous pouvons utiliser des matériaux.
Во-вторых, понимание общества и культуры. Deuxièmement, pour comprendre la société et la culture.
Во-вторых, они деморализуют эту деятельность. Et deuxièmement, elles démoralisent l'activité elle-même.
Во-вторых, прикоснитесь к созданию звука. Deuxièmement, mettez-vous à créer du son.
Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика. Deuxièmement, les politiques économiques se sont énormément améliorées.
Во-вторых, банки уязвимы к невозвращению ссуд. Deuxièmement, les banques sont vulnérables au non remboursement.
И во-вторых, это фундаментальное бизнес-предложение. Et deuxièmement, cela constitue une offre d'affaires capitale.
Во-вторых, оно будет гораздо более персонализированное. Deuxièmement, il devient beaucoup plus personnalisé.
Во-вторых, именно на МакКейна должны наброситься демократы. Deuxièmement, c'est McCain que les démocrates devraient attaquer.
· Во-вторых, Бразилия проникает в мировую экономику знаний. · Deuxièmement, le Brésil adopte enfin l'économie mondiale du savoir.
Во-вторых, правительство должно улучшить свою стратегию коммуникаций. Deuxièmement, le gouvernement doit améliorer sa stratégie de communication.
Во-вторых, японское общество стареет - и стареет быстро. Deuxièmement, la société japonaise vieillit - et rapidement.
Во-вторых, будут серьезные последствия для региональной безопасности. Deuxièmement, les conséquences vont être graves pour la sécurité dans la région.
А во-вторых, в глубине центра находится издательство. Et deuxièmement, il y a une maison d'édition au fond.
Во-вторых, ликвидировать перераспределение, заложенное в самой системе. Deuxièmement, éliminer la redistribution implicite dans le système.
Во-вторых, модель индивидуальной патологии бесценна для политиков. Deuxièmement, un modèle de pathologie individuelle est une aubaine pour les politiciens.
Во-вторых, законодатели должны прислушиваться к своим избирателям: Deuxièmement, les législateurs devraient tenir compte de ce que les électeurs réclament:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!