Примеры употребления "Во-вторых" в русском

<>
Во-вторых, наша новая мантра: Deuxièmement, notre nouveau mantra :
Во-вторых, они должны иметь один и тот же тип освещения. En second lieu, les photos combinées devraient avoir le même éclairage.
и, во-вторых, до начала интеграции необходимо разработать надлежащие организационные структуры. Secundo, mettre en place un cadre institutionnel adéquat avant d'intervenir.
Во-вторых, различные оси вращения, Deuxièmement, différents types de pivots.
Во-вторых, отказ палестинцев признать Израиль в качестве еврейского государства мотивирован, среди прочих причин, существованием палестинского меньшинства в Израиле. En second lieu, le refus des palestiniens de reconnaître Israël en tant qu'état juif est motivé, entre autres choses, par la présence d'une minorité Palestinienne en Israël.
Во-вторых, страны с большим долларовым резервом будут переводить значительную долю долларов в евро. Secundo, les pays détenteurs de masses énormes de réserves en dollar se déferont d'une bonne part de ces réserves pour des euros.
Во-вторых, он должен соответствовать ситуации. Deuxièmement, qu'il soit approprié à la situation.
А во-вторых, напоследок я расскажу вам историю Вишны, который был для меня примером для основания "Международных мостов к справедливости". Mais en second lieu, je vais vous laisser avec l'histoire de Vishna, qui en fait a été ma source d'inspiration pour lancer International Bridges to Justice.
Во-вторых, мы можем использовать материалы. Deuxièmement, nous pouvons utiliser des matériaux.
Во-вторых, должны скрываться личности и деятельность оперативных сотрудников, чтобы они могли выполнять свою работу, а также чтобы обеспечить их безопасность. En second lieu, les identités et les activités de l'équipe opérationnelle d'un service devraient rester confidentielles de manière à ce qu'ils puisent faire leur travail et pour assurer leur sécurité.
Во-вторых, понимание общества и культуры. Deuxièmement, pour comprendre la société et la culture.
Во-вторых, любой переход к новым первичным источникам энергии - это, по своей сути, достаточно длительное дело, для выполнения которого потребуются десятилетия. En second lieu, il faut du temps, parfois même des dizaines d'années pour opérer une transition vers de nouvelles forces motrices.
Во-вторых, они деморализуют эту деятельность. Et deuxièmement, elles démoralisent l'activité elle-même.
Он решил не покупать дом, так как, во-первых, он стоил слишком дорого, а во-вторых, находился слишком далеко от его офиса. Il a décidé de ne pas acheter la maison, car en premier lieu, elle était trop chère et, en second lieu, elle était trop loin de son bureau.
Во-вторых, прикоснитесь к созданию звука. Deuxièmement, mettez-vous à créer du son.
Во-вторых, я призвал Совет Безопасности рассмотреть дополнительные возможности укрепления безопасности в процессе разоружения, а также застраховать безъядерные государства от угроз ядерного оружия. En second lieu, j'encourage vivement le Conseil de sécurité à envisager d'autres moyens pour renforcer la sécurité dans ce processus de désarmement et à protéger les états ne possédant pas l'arme nucléaire contre les menaces nucléaires.
Во-вторых, значительно улучшилась экономическая политика. Deuxièmement, les politiques économiques se sont énormément améliorées.
Во-вторых, вердикт устанавливает, что без межфирменного голосования, признанные в критической массе конкурсного производства задолженности, которые имели перед материнской компанией филиалы Vitro, не было бы достигнуто большинства, необходимого для утверждения реструктуризации. En second lieu, le jugement établit que sans le vote intersociétés, reconnues dans la masse critique de la faillite commerciale, les dettes contractées par filiales de Vitro envers la société mère, la majorité requise pour l'approbation de la restructuration n'aurait pas pu être obtenue.
Во-вторых, банки уязвимы к невозвращению ссуд. Deuxièmement, les banques sont vulnérables au non remboursement.
И во-вторых, это фундаментальное бизнес-предложение. Et deuxièmement, cela constitue une offre d'affaires capitale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!