Примеры употребления "Возможность" в русском с переводом "possibilité"

<>
Такая возможность у нас есть. Cette possibilité est au bout de nos doigts.
Представляется еще одна возможность - техническая. Et une autre possibilité est une possibilité technologique.
есть возможность полететь как птица. nous avons la possibilité de voler comme un oiseau.
Но есть ещё одна возможность. Mais il y a encore une autre possibilité.
Теперь у нас есть возможность. Nous avons des possibilités maintenant.
Есть и ещё одна возможность. Il y a aussi une autre possibilité.
Но есть и более сложная возможность: Mais il existe une autre possibilité plus troublante :
Возможность преодолевать время и пространство, например. La possibilité de transcender le temps et l'espace, par exemple.
История Европы исключает возможность подражания американской модели. L'histoire de l'Europe élimine toute possibilité d'adoption du système américain.
отвергая возможность гармоничного несогласия друг с другом. Elles ont ignoré la possibilité d'un désaccord harmonieux.
Не каждый имеет возможность учиться за границей. Chacun n'a pas la possibilité d'étudier à l'étranger.
Было бы глупо исключить последнюю возможность априори. Il serait aberrant d'éliminer d'office cette dernière possibilité.
У короля есть возможность выполнить данные им обещания. De nouvelles possibilités s'offrent au roi pour lui permettre de tenir ses promesses.
Для них это возможность быть организующей силой сообщества. C'est toute la possibilité d'être un organisateur communautaire.
В Мичоакане анализируют возможность подсчета "голос за голосом" L'on analyse la possibilité d'un décompte "vote par vote" à Michoacán
Учитывая это, у нас есть только одна возможность: Ceci dit, nous n'avons qu'une possibilité :
Это задача и возможность пойти дальше сегодняшнего дня. C'est un défi et une possibilité de donner forme au futur.
Не у всех есть возможность учиться за границей. Chacun n'a pas la possibilité d'étudier à l'étranger.
Тем не менее, эту возможность признают мексиканские законы. Cependant, les lois mexicaines reconnaissent cette possibilité.
Политическое позерство и диковинные претензии перекрывают любую возможность компромисса? Postures politiciennes et revendications excentriques empêchant toute possibilité de compromis ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!