Примеры употребления "Ввиду" в русском

<>
Но я думаю, большей проблемой является подобная логика - что нам следует сбрасывать iPod'ы, а не бомбы - я имею ввиду, что это было бы замечательным названием для новой книги Томаса Фридмана. Mais je pense que le plus gros problème ici est que cette logique - selon laquelle on devrait lâcher des ipods plutôt que des bombes - je crois que ça ferait un titre fascinant pour le nouveau livre de Thomas Friedman.
И я не имею ввиду из-за пальцев ног или что-то в этом роде - это, знаешь, для меня, потому что я серьезная спортсменка на треке, я хочу быть женственной, когда я не на нем, и я считаю это таким важным, знаешь, не быть ограниченным ни в чем, будь то подвижность, знаешь, или даже мода. Et je ne veux pas dire, genre, à cause des doigts de pied et tout - c'est juste que pour moi, alors que je suis une athlète sérieuse sur la piste, je veux être féminine le reste du temps, et je pense que c'est vraiment important, vous savez, de ne pas être limité dans quoi que se soit, dans votre mobilité ou, vous savez, même dans la mode.
Не имел ли он ввиду что-то типа протектората Саудовской Аравии над палестинцами, установленного с санкции Лиги арабских государств? Pense-t-il à un protectorat saoudien à la tête des Palestiniens, sous l'égide de la Ligue arabe ?
Что конкретно я имею ввиду? De quoi s'agit-il ?
Я имею ввиду, это невозможно сфальсифицировать. Je veux dire, ce genre de trucs ne s'invente pas.
Я спросила, что он имел ввиду. "Je lui ai demandé ce qu'il entendait par là.
Позвольте объяснить, что я имею ввиду. Permettez-moi vous expliquer ce que j'entends par là.
Вы знаете, это "Возможно, вы имели ввиду.?" Le principe est de dire "Recherchez-vous des informations sur .?"
Я имею ввиду, что есть такой образ. Je veux dire, c'est une vision.
Я имею ввиду, у меня имеются симптомы. Je veux dire, j'ai les symptômes.
Я имею ввиду, что это просто красиво. Je veux dire que c'est tout simplement magnifique.
Я имею ввиду, есть три точки зрения: Il existe trois attitudes :
Я имею ввиду, что это просто замечательно. Je veux dire, c'est juste merveilleux.
Вот пример того, что я имею ввиду. Voici un exemple de mon propos.
И что вы имеете ввиду под пророками? Et que voulez-vous dire par prophètes ?
Я имею ввиду, взгляните на этот график. Je veux dire, regardez ce graphique.
Я имею ввиду, мы просматривали вместе фотографии. Je veux dire, elle - vous savez, nous avons regardé les photos ensemble.
Я имею ввиду, что бы могло стать логотипом? Enfin, je veux dire, qu'est-ce que ça donnerait?
Я имею ввиду, это может быть нечто колоссальное. Ceci peut être énorme.
Я имею ввиду, не стоит постоянно обдумывать возможные решения. Je parle de situations où on ne réfléchit pas tout le temps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!