Примеры употребления "В целом" в русском

<>
В целом по зоне евро Zone euro
Сколько он стоил миру в целом? Qu'est-ce que ça a coûté au monde?
Данная стратегия в целом оказалась успешной. Cette stratégie a largement fonctionné.
Я бы боялся науки в целом. J'aurais peur de la science en général qui serait bien comprise.
Здоровые популяции птиц, увеличение биоразнообразия в целом. Des sous-populations saines d'oiseaux, un accroissement de la biodiversité en général.
Однако в целом подростки вообще часто скучают. Mais en général, les adolescents sont vite blasés.
В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям. Les dynamiques à l'oeuvre sont toutefois conformes aux prévisions.
Но в целом, этот шум искажает сигнал. Mais plus généralement, le bruit est quelque chose qui corrompt le signal.
В целом, события будут все более тревожными. En fait, les nouvelles vont devenir de plus en plus effrayantes.
Палестина в целом стала ещё более радикальной. La population palestinienne, elle, a été davantage radicalisée.
Ты не думаешь о комнате в целом. on ne peut pas penser à l'ensemble.
Но в целом, вот что мы имеем. Mais, en général, c'est ce que nous avons.
Рассмотрим телекоммуникационную систему в развивающихся странах в целом. Considérons l'industrie des télécommunications dans les pays en voie de développement sur un plan plus général.
И это совсем нетипично для Вселенной в целом. un dépôt chimique - - et cela n'a rien de banal dans l'univers.
Но в целом, на земле это не распространено. Mais de manière générale, c'est vraiment rare sur la terre ferme.
Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей. Nous trouvons plein de manière de repousser les limites de notre connaissance.
Давайте ещё раз взглянем на проблему в целом. Effectuons un zoom arrière.
и уровень инфраструктуры, и, в целом, людские ресурсы. Et il y a beaucoup de choses au niveau de l'infrastructure, et les ressources humaines globales sont là.
Человеческому роду, в целом, свойственно ошибаться - хорошо, отлично. L'espèce humaine, en général, est faillible - bon.
Проблема также и не с мусульманами в целом. Il n'y a pas de problème non plus avec les musulmans en général.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!