Примеры употребления "Большом Взрыве" в русском

<>
Он не знал о Большом Взрыве. Il ignorait tout du Big Bang.
Итак, конец нашей истории - в начале, в начале всего сущего - в Большом Взрыве. Donc notre histoire se termine au commencement - le commencement de toute chose, le Big Bang.
Моральное и стратегическое видение 1990-х годов, которое достигло высшей точки в "большом взрыве" распространения ЕС на восток, исчерпало себя. La vision morale et stratégique des années 90, qui culminât avec le big bang de l'expansion de l'Union vers l'est, s'est épuisée.
Потому что, я думаю, что в этой области это возможно, и в большом масштабе. Parce que je pense que ça peut être fait, dans ce domaine, sur une large échelle.
Это тяжелый элемент, образующийся при термоядерном взрыве сверхновых. C'est un élément lourd produit par des explosions thermonucléaires de supernovae.
То, что вы видите, это Гавайский короткохвостый кальмар, его перевернули на спину, и то, что, я надеюсь, вы видите, это две светящиеся доли, это дом для клеток Вибрио фишери, они живут там и при большом количестве молекул они светятся. Ce que vous voyez est un calamar bobtail hawaïen, qui a été retourné sur son dos, et ce que j'espère vous pouvez voir, sont ces deux lobes luisants qui abritent les cellules Vibrio fischeri, elles vivent là dedans en grand nombre de cellules cette molécule est là, et elles émettent de la lumière.
И действительно, после того как группа жертв, воодушевленная арестом Хабре в Сенегале, начала в прошлом году давать письменные показания против ряда подозреваемых палачей эпохи Хабре, в офисе прокурора, у которого находились эти документы, был проведен обыск, а адвокат жертв, Ясквеллин Моудейна, была тяжело ранена при взрыве гранаты, брошенной в нее из группы полицейских, которой командовал подсудимый, ранее служивший в DDS. En effet, après qu'un groupe de victimes, enhardies par l'arrestation d'Habré au Sénégal, aient déposé l'année précédente au Tchad une plainte contre plusieurs prétendus tortionnaires de l'époque Habré, le bureau du procureur chargé du dossier a été saccagé et l'avocate des victimes, Jacqueline Moudeïna, a été gravement blessée par une brigade de police commandée par un défendeur de l'ex-DDS et qui a lui a lancé une grenade.
они круговые при самом большом масштабе, но прямоугольные при малом масштабе, вы видите? on peut voir qu'elles sont circulaires à grande échelle, mais rectangulaires à petite échelle, vous voyez ?
Британские и американские переговорщики тайно встречались с ливийской стороной для разрешения дела о взрыве бомбы в 1988 году над шотландским городом Локерби на борту самолета компании Pan American, выполнявшего рейс 103, а также других случаев терроризма. Des négociateurs britanniques et américains ont secrètement rencontré des émissaires libyens pour négocier la question de la résolution de l'attentat contre le vol 103 de la Pan Am qui avait explosé au-dessus de Lockerbie, Écosse, en 1988 et d'autres questions liées au terrorisme.
Когда вы в ФМРТ сканере, вы в большом магните, нацеленном на молекулы в определённых областях. Quand vous êtes dans un appareil à I.R.M. fonctionnelle, vous êtes dans un grand aimant qui aligne vos molécules dans certaines zones.
Но эти среды находятся во вселенной на очень большом расстоянии. Mais ces environnements vont se trouver largement espacés dans l'univers.
Это будет порнография, "Секс в большом городе" или просмотр смешного видео про котов. Ce sera la pornographie, Sex in the City, ou peut-être des vidéos amusantes de chats.
На большом экране они проходят по всей операции. On monte un grand écran, et on passe tout en revue.
А потом во взрослом возрасте мы можем все, чему научились в детстве, применять в большом мире. Puis en tant qu'adultes, nous pouvons prendre toutes ces choses que nous avons apprises lorsque nous étions bébés et enfants et les mettre en oeuvre pour faire des choses dans le monde.
Что из этих факторов привело к открытому проявлению расизма в большом всенародном эксперименте 4 ноября? Lesquels de ces facteurs semblent pousser à cette manifestation de racisme dans cette grande expérience nationale que nous avons vécu le 4 novembre ?
Неважно, живёте ли Вы в маленькой африканской деревне, или же в большом городе, в конце концов всё возвращается к растениям. Peu importe que vous habitiez dans un petit village africain, ou que vous viviez dans une grande ville, tout vous ramène aux plantes en fin de compte.
Африка обладает огромными возможностями, которые никогда не проходят сквозь паутину отчаяния и безнадежности, которые в большом количестве представляют своей аудитории западные СМИ. L'Afrique a des opportunités immenses qui ne traversent jamais le tissu de détresse et désespoir que les médias occidentaux présentent généralement à leur audience.
Вот как выглядит Земля сейчас, если его извлечь в большом количестве. Voilà une vue de la Terre aujourd'hui, si nous extrapolons beaucoup.
Я надеюсь, в ближайшие 10 минут, изменить ваше представление о большом количестве вещей в вашей жизни. J'espère, dans les dix prochaines minutes, changer votre manière de voir beaucoup de choses dans votre vie.
Вы все знаете о большом мозге. Vous connaissez tout sur les gros cerveaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!