Примеры употребления "Беда" в русском

<>
Беда никогда не приходит одна. Un malheur n'arrive jamais seul.
Разумеется, это не столько их вина, сколько беда: Ce n'est bien sûr pas leur faute, mais bien leur malheur:
Установилось такое понимание природы человека, что если беда - так это оттого, le malheur appelle le malheur.
Если вы в мо-аи, то должны поделиться достатком, когда вам выпадет счастье, если же случилась беда - заболел ребенок, скончался один из родителей - то всегда есть кто-то, на кого можно опереться. Si vous faites parti d'un Moai, vous devez partager le butin si vous rencontrez la chance, et s'il vous arrive malheur, un enfant tombe malade, un parent meurt, vous trouvez toujours quelqu'un pour vous soutenir.
Тому повезло, кого от беды унесло. Assez gagne qui malheur perd.
КЕМБРИДЖ - Не существует волшебного кейнсианского решения для всех бед еврозоны. CAMBRIDGE - Il n'existe pas de remède keynésien magique aux malheurs de la zone euro.
Как Тейлор, так и Мугабе обвиняют в бедах своих стран Запад. M. Taylor et Mugabe blâment l'Ouest comme source des malheurs de leur pays.
Предположение о том, что международные санкции являются причиной экономических бед Зимбабве смешно, так как введённые санкции не имеют никакого отношения к торговле. Suggérer que les sanctions internationales sont la cause des malheurs économiques du Zimbabwe est grotesque puisque les mesures qui ont été imposées n'ont rien à voir avec le commerce.
Когда приходит беда, мы действуем. Quand une catastrophe survient, nous intervenons.
Грех не беда, молва нехороша. Péché caché est à moitié pardonné.
Вот тут и начинается беда. Alors vous avez un problème.
С обычными бумажными научными публикациями есть одна беда. Il y a un problème avec un document scientifique traditionnel.
Ну а домашние записи - не беда, пусть живут. Mais cette histoire d'enregistrer, c'est bon, on oublie.
Беда в том, что Германия не была поставлена перед выбором. L'ennui, c'est que l'Allemagne n'est pas contrainte de faire un choix.
"Да вся твоя беда в том, что ты играешь двумя полупопиями, Ton problème c'est que tu es un jour sur deux fesses.
В ваше стране нет ни единого человека, которого бы не коснулась беда. Pas une seule personne dans votre pays n'a été épargnée.
Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием. Le désarroi causé par la banqueroute de Lehman Brothers aurait pu être une occasion idéale.
На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда. En réalité, cette absence de l'Europe est un désastre historique.
И там беда была в том, что через четверо суток они просто погибали. Malheureusement, ils mourraient tout simplement au bout de quattre jours.
Беда в широком использовании наушников в том, что они вызывают три крайне больших проблемы здоровья. L'ennui avec l'usage répandu des écouteurs est qu'il amène trois problèmes de santé sérieux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!