Примеры употребления "Бараке" в русском с переводом "barack"

<>
По существу, оно нейтрализовало чувства, выраженные в меморандуме Лоуренса Саммерса, прежнего президента Гарварда и ныне Директора национального экономического совета при президенте Бараке Обаме: Cette convention cherchait essentiellement à neutraliser des points de vue tels que ceux exprimés dans un mémo attribué à Lawrence Summers, ancien président de Harvard et actuel directeur du conseil national économique du président Barack Obama :
Даже если при президенте Бараке Обаме США и подпишут Киотский протокол, мировая температура в течение следующих 30 лет побьёт рекорд последних 800 000 лет. Même si les Etats Unis adoptent l'accord de Kyoto sous la présidence de Barack Obama, les températures planétaires dépasseront les records enregistrés dans les 800 000 dernières années dans les trente prochaines.
Несмотря на эти провалы, стратегическая важность Турции не пострадала, частично потому, что снижение присутствия США при президенте Бараке Обаме позволило Турции заполнить получившийся в результате вакуум власти в регионе. Malgré ces échecs, la stature stratégique de la Turquie n'a pas souffert, en partie parce que la diminution de l'engagement américain sous le Président Barack Obama a permis à la Turquie de remplir le vide du pouvoir qui a suivi dans la région.
Но, до тех пор пока это не произойдет, тем самым, давая президенту США Бараке Обаме прочную основу для вовлечения Си в вопросы, требующие международной государственной мудрости, перспективы возникновения проблем между США и Китаем будут продолжать расти. Mais, à moins que ou jusqu'à ce qu'ils le fassent, donnant ainsi au président Barack Obama une base solide lui permettant de discuter avec Xi de questions d'envergure internationale, la probabilité d'un conflit entre la Chine et les Etats-Unis ne cessera de croître.
Например, если бы США не предоставили значительную безусловную помощь Citigroup в 2008 году (при президенте Джордже Буше и потом еще в 2009 году (при президенте Бараке Обаме), то результаты финансового краха привели бы к углублению глобальной рецессии, а также увеличению потерь рабочих мест. En effet, si les Etats-Unis n'avaient pas accordé un soutien inconditionnel à Citigroup une première fois en 2008 (sous la présidence de George W. Bush) puis à nouveau en 2009 (sous la présidence de Barack Obama), l'effondrement financier qui s'en serait suivi aurait provoqué une récession globale bien plus profonde et un chômage bien plus élevé dans le monde.
Барак Обама и влияние Америки Barack Obama et la puissance des États-Unis
Барак Обама - преданный друг Израиля Barack Obama, un véritable ami d'Israël
И действительно Барак Обама добился успеха. Et en fait Barack Obama a obtenu un bon score.
К счастью, Барак Обама это понимает. Heureusement, Barack Obama en est parfaitement conscient.
Президент Барак Обама является неамериканским мусульманином. Le président Barack Obama est un musulman non américain.
Слова Барака Обамы вторят словам Клинтона. Les mots de Barack Obama font écho à ceux de Clinton.
Недостающая программа Барака Обамы по возвращению свободы Barack Obama oublie la liberté
Для Европы избрание Барака Обамы - это важная проверка. Pour l'Europe, l'élection de Barack Obama est un test crucial.
Президент США Барак Обама оказался в обеих данных категориях. Le président américain Barack Obama se situe dans ces deux catégories.
Бедный Барак Обама даже не смел и такое предложить. Le pauvre Barack Obama n'avait même pas cela à offrir.
Кажется, президент Барак Обама согласен с этим реалистическим подходом. Le président Barack Obama semble adhérer à cette approche réaliste.
Неужели администрация президента Барака Обамы движется к краю пропасти? L'administration du président Barack Obama serait-elle en train de trébucher dans l'abyme ?
Скорее всего, новый избранный президент Барак Обама продолжит эту работу. Il est probable que le président élu Barack Obama poursuivra dans cette voie.
Кроме того, американский президент Барак Обама постепенно занимает сторону левых. Par ailleurs, le président américain Barack Obama s'oriente progressivement à gauche.
Барак хочет создать два с половиной миллиона новых рабочих мест. Barack veut créer deux millions et demi d'emplois.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!