Примеры употребления "Африканцы" в русском с переводом "africain"

<>
И да, мы, африканцы, можем. Et oui, nous, Africains, pouvons.
Африканцы не представляют важности для американской политики. Les Africains ne jouent qu'un rôle très mineur dans la politique américaine.
Многие африканцы вновь окажутся в полной нищете. L'indigence guette de nouveau un grand nombre d'Africains.
И мы, африканцы, должны начать испытывать наших лидеров. Et en tant qu'Africains il faut que l'on commence a mettre nos leaders en question.
Во-первых, африканцы, нам нужно научиться лучше рассказывать наши истории. Premièrement nous Africains, nous devons devenir meilleur à parler de nous.
Африканцы - они устали, мы устали быть предметом благотворительности и заботы. Les Africains, aprés - ils sont fatigués, nous somme fatigués d'être l'objet de la charité et de l'attention de tout le monde.
Возможно, экономика Африки будет развиваться, но африканцы будут по-прежнему страдать. L'économie africaine va peut-être se développer, mais les Africains vont continuer à souffrir.
Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором. Même si les Africains sont sensibles à la marque et à la qualité du produit, le prix reste crucial.
Поэтому мне нравится говорить, что с генетической точки зрения мы все африканцы. J'aime souvent dire que du point de vue génomique, nous sommes tous africains.
Африканцы же не могли на самом деле использовать знания фрактальной геометрии, ведь так? Les Africains ne peuvent tout de même pas utiliser la géométrie fractale, non ?
И вот ещё одно доказательство того, что африканцы не способны управлять сами собой. Que c'était une autre preuve que l'Africain n'est pas capable de se gouverner.
"поднимайся и иди", африканцы призваны уйти от незнания, медленного развития, апатии и фатализма. devrait inspirer les Africains à se détourner de l'ignorance, de l'inertie, de l'apathie et du fatalisme.
Сотрудники ACS - это лишь первые африканцы, получающие пользу от популярнейшей тенденции в мировой экономике: Les employés d'ACS ne sont que les premiers Africains à bénéficier de la toute dernière tendance de l'économie mondiale :
И когда- то в прошлом некоторые африканцы покинули свой континент, чтобы заселить остальные территории. Et à un moment dans le passé, un sous-groupe d'africains ont quitté le continent africain pour aller peupler le reste du monde.
Вера в народ и истинную демократию проникла глубоко, доказывая, что африканцы способны управлять сами собой. La croyance en une vraie démocratie et dans le peuple est profonde, prouvant que l'Africain est capable de se gouverner.
Эта единственная история не допускала того, что африканцы могут быть хоть как-то похожими на нее. Dans cette histoire unique, il n'y avait aucune possibilité que des Africains puissent lui ressembler, de quelque façon que ce soit.
Это значит, что африканцы накапливали эти мутационные гены, которые отвечают за разнообразие, в течение долгого времени. Cela veut dire que les africains ont accumulé cette diversité mutationnelle depuis plus longtemps.
Каждый год африканцы, проживающие за пределами континента, отправляют около 30 миллиардов долларов на родину семье и друзьям. Chaque année, les Africains de l'étranger envoient près de 30 milliards de dollars à leurs familles et amis du continent.
Африканцы вне всяких сомнений будут чувствовать, что Африку выбрали несправедливо, ведь такие злоупотребления существуют по всему миру. Les Africains estimeront sans doute que l'Afrique est injustement mise au banc alors que de tels abus existent dans le monde entier.
Для того чтобы искоренить коррупцию, требуется совершенно новая финансовая культура, при которой одни африканцы должны будут контролировать других. Une culture financière entièrement nouvelle devra être mise en place afin d'éliminer la corruption et pour y parvenir, les Africains devront se surveiller mutuellement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!