Примеры употребления "Араб" в русском с переводом "arabe"

<>
Переводы: все177 arabe177
Как сказал мне один молодой араб, описывая свою родину: Comme me l'a dit un jeune Arabe lorsqu'il parlait de son pays natal :
Арабы не выходят "на улицы". Les Arabes ne descendent pas dans la rue.
Арабы также не доверяют ему. Les Arabes ne lui font aucune confiance non plus.
Безусловно, и на арабах тоже лежит вина. Naturellement, les Arabes ne sont pas irréprochables.
Отсутствие единства сделало поражение арабов почти неизбежным. Le manque d'unité rendit la défaite arabe presque inévitable.
Отношение этих стран отражает отношение самих арабов. L'attitude de ces pays reflète celle des arabes.
Но простые арабы хорошо понимают данные детали. Mais elles n'ont pas échappé aux Arabes ordinaires.
Либеральное демократическое реформистское движение среди арабов не исчезнет. Le mouvement réformiste libéral démocratique à l'oeuvre parmi les Arabes est là pour durer.
И толпы арабов совсем недавно восстали против своих диктаторов. Et des masses Arabes se revolter contre leurs dictateurs.
"Я хочу убить как можно больше мусульман и арабов". "Je veux tuer autant de musulmans et d'Arabes que possible."
Вот, что вы думаете, будучи арабом мусульманином будучи иракцем. C'est ce que vous pensez en tant qu'arabe musulman, en tant qu'Irakien.
Но на данный момент арабы не протестуют против Америки. Mais pour l'instant, les Arabes ne manifestent pas contre l'Amérique.
Конечно, арабы все еще недовольны продолжающейся поддержкой США Израиля. Bien sur, les Arabes sont encore mécontents du parti pris des États-Unis pour Israël.
На самом деле нас убивали не мусульмане, не арабы. En réalité, ce qui nous tuait, ce n'était pas les musulmans, ni les Arabes.
Но атаки на Израиль объединяют мусульман и приносят благодарность арабов. En revanche, attaquer Israël est une façon d'unir les Musulmans et d'obtenir la gratitude des Arabes.
Однако первое испытание лидерства Обамы за рубежом разочаровало многих арабов. Mais le premier test de la gestion étrangère d'Obama a déçu de nombreux Arabes.
Арабы, конечно, давно знали, что их правители были вне реформ. Les populations arabes savent bien sûr depuis des années que leurs dirigeants n'avaient aucune intention sérieuse de mettre en ouvre des réformes.
Но в настоящее время многие арабы предпочитают предоставить США передышку. Mais de nombreux Arabes aujourd'hui préfèrent laisser tranquille les États-Unis.
Возвращение евреев в Израиль не было колониализмом, как считали арабы. Le retour des juifs en Israël n'était pas du colonialisme, contrairement à ce que pensaient les Arabes.
Асад, сирийские повстанцы, американцы, русские и арабы - все заслуживают критики. Assad, les rebelles syriens, les Américains, les Russes et les Arabes soutiennent chacun une position critiquable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!