Примеры употребления "сознательного" в русском

<>
сознательного или бессознательного нарушения законодательства; свідомого чи несвідомого порушення законодавства;
Навык - это автоматизированный компонент сознательного действия. Навичок - це автоматизований компонент свідомої дії.
Воспитание национально сознательного гражданина Украины. Формування національної свідомості громадянина України.
• V Всеукраинский Фестиваль сознательного родительства. • V Всеукраїнський Фестиваль свідомого батьківства.
приключение создания сознательного опыта роста пригода створення свідомого досвіду зростання
я сознательно не нарушаю закон; я свідомо не порушую закон;
Способность к сознательному руководству собственным поведением. Здатність до свідомого керівництва власною поведінкою.
сознательном предвосхищении социально ценного результата; свідоме передбачення соціально цінного результату;
Безумие гения или сознательный прагматизм? Божевілля генія або свідомий прагматизм?
сознательная искра Божественной Творческой Сущности. свідома іскра Божественної Творчої Сутності.
Уничтожение фашистами национально сознательной интеллигенции. Нищення фашистами національно свідомої інтелігенції.
признание противоестественным сознательную перестройку общества; визнання протиприродною свідому перебудову суспільства;
Прощение остается важным ключом к сознательному Прощення залишається найважливішим ключем до свідомості
Социально сознательные и ответственные люди. соціально свідомі і відповідальні люди.
членство индивидов в организации является сознательным; членство індивідів в організації є свідомим;
Кандидаты часто прибегают к сознательным манипуляциям. Кандидати часто вдаються до свідомих маніпуляцій.
Климкин назвал российские выборы "сознательной провокацией" Клімкін назвав російські вибори "свідомою провокацією"
Будьте полностью сознательны при инвестировании своих средств. Будьте цілком усвідомлені, інвестуючи свої кошти.
Призываем водителей быть сознательными и ответственными! Закликаємо водіїв бути свідомими та відповідальними!
Оно сознательно дезориентировало мировую общественность. Воно свідомо дезорієнтувало світову громадськість.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!