Примеры употребления "регулировался" в русском с переводом "регулюються"

<>
Все фиксированные взносы регулируются законодательством. Всі фіксовані внески регулюються законодавством.
Два задних сиденья регулируются электроприводом. Два задніх сидіння регулюються електроприводом.
Подушка и спинка регулируются раздельно. Подушка і спинка регулюються окремо.
Настоящие Условия регулируются законодательством Литвы. Ці Умови регулюються законодавством Литви.
Эти отношения регулируются патентным законодательством. Ці відносини регулюються патентним законодавством.
Эти нормы опосредованно регулируются банковским правом. Ці норми опосередковано регулюються банківським правом.
регулируются Законом Украины "О волонтерской деятельности"; регулюються Законом України "Про волонтерську діяльність";
Настоящие общие условия регулируются законодательством Франции. Дійсні Загальні правила регулюються законодавством Франції.
Нарушения стула регулируются назначением легких слабительных. Порушення стільця регулюються призначенням легких проносних.
• Широкие комфортные бретели регулируются по длине. • Широкі комфортні бретелі регулюються по довжині.
Все вышеназванные отношения регулируются семейным правом. Всі вищеназвані відносини регулюються сімейним правом.
Мыслительные процессы не регулируются пра-вом. Розумові процеси не регулюються правом.
Гражданско-правовые договора (регулируются Гражданским Кодексом): Цивільно-правові договори (регулюються Цивільним Кодексом):
Другие нормы регулируются моралью, обычаями, традициями. Інші норми регулюються мораллю, звичаями, традиціями.
отношения между сторонами приказами не регулируются; відносини між сторонами наказами не регулюються;
Поэтому эти вопросы регулируются природноресурсового правом. Тому ці питання регулюються природноресурсовим правом.
Подлокотники 3D (регулируются в трех направлениях). Підлокітники 3D (регулюються в трьох напрямках).
Гражданско-правовые договоры регулируются Трудовым кодексом. Цивільно-правові договори регулюються Трудовим кодексом.
у которых месячные объемы не регулируются; у яких щомісячні обсяги не регулюються;
Они регулируются отдельными кодексами и законами. Вони регулюються окремими кодексами і законами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!