Примеры употребления "признание де факто" в русском

<>
Католикосат де факто являлся автокефальной церковью. Католікосат де факто був автокефальною церквою.
Это принесло писателю мировое признание. Це принесло письменнику світове визнання.
Инициатива предусматривает государственное признание богословского образования. Ініціатива передбачає державне визнання богословської освіти.
Признание советских притязаний на Кенигсберг. визнання радянських претензій на Кенігсберг;
Особенности мотивации (по Маслоу) - социальное признание, самореализация; Особливості мотивації (за Маслоу) - безпека, соціальне визнання;
Международное признание системы управления качеством "Белтимпорт" Міжнародне визнання системи управління якістю "Белтімпорт"
Признание кинокритикой - формальное одобрение в СМИ. Визнання кінокритиками - формальне схвалення в ЗМІ.
признание статуса местностей как курортов; визнання статусу місцевостей як курортів;
Признание от HILTI - Институт проэктирования Комфортбуд Визнання від HILTI - Інститут проектування Комфортбуд
1998 - Обладатель титула "Всенародное признание". 1998 - Володар титулу "Всенародне визнання".
признание формального, неформального и информального образования; визнання формальної, неформальної та інформальної освіти;
Талант Салавата Фатхутдинова нашёл своё признание. Талант Салавата Фатхутдінова знайшов своє визнання.
Признание Речью Посполитой автономии Украины. Визнання Річчю Посполитою автономії України.
Признание Толкина, "Властелин колец" Визнання Толкіна, "Володар кілець"
Международное признание и аккредитация ГЦСИ Міжнародне визнання та акредитація ГЦСІ
Лишение отцовских прав, признание отцовства Позбавлення батьківських прав, визнання батьківства
Всеобщее признание пришло еще при жизни поэтессы. Загальне визнання прийшло ще за життя поетеси.
Формальное признание советской Россией независимости УССР Формальне визнання радянською Росією незалежності УСРР
2) признание приоритетным источником обычая. 2) визнання пріоритетним джерелом звичаю.
признание инвестиционного фонда несостоятельным (банкротом); визнання інвестиційного фонду неспроможним (банкрутом);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!